Онлайн книга «Жгучий случай, или Повар с перцем»
|
— Бриллианта не любовница, а моя любимая женщина, — твёрдым тоном ставлю бывшую на место. — У тебя есть жена, дорогой, а все остальные связи с женщинами считаются изменой. Напомни, сколько суток в полицейских темницах положено по закону королевства супругу за адюльтер? — Полиция… Отличная идея! — выставляю палец вверх. — Я сейчас вызову офицеров и тебя выставят из моего дома, а дальше мы с тобой будем общаться только через адвокатов. — Не трудись, Тиль, — хмыкает Ёль. — Я уже написала на тебя заявление за измену. Полицейские скоро будут здесь. И тут до меня доходит, что задумала моя бывшая. Пока я буду отсиживать зад на холодном полу полицейских темниц, она приберёт к рукам всё, что я заработал за эти годы. Наш брак не расторгнут, а значит, Ёль имеет право распоряжаться моим имуществом и деньгами, как ей вздумается. Но это мелочи. Я не боюсь лишиться недвижимости или денег. Дело не в этом. Завтра Рождество и если я не помогу Бри исполнить её мечту, то стану оленем. — Ты не представляешь, что наделала! — встаю и упираясь кулаками в столешницу, смотрю в глаза самой подлой женщины во всех мирах. Я готов броситься на Ёль и овдоветь. Стану оленем, зная, что этой дряни больше нет… Но трель дверного звонка ломает мой кровожадный план. Полиция приехала. Глава 38 — Я должна сосредоточиться, — шепчу, — подумать о результате, а потом-м… Прищёлкиваю пальцами и искры устремляются к тарелке с десертом. Магия, волшебство, феерия! Нет. В очередной раз — провал. Я пытаюсь приготовить десерт для фуршета по собственному рецепту. Это должен быть бисквит с острым сиропом, над которым порхают огненные бабочки. Бисквит я испекла нежнейший, сироп получился острейший, но бабочки… Они похожи на хромых орков на костылях. Беру со стола деревянную лопатку и дарю болезным огненным насекомым избавление от мук. А мои муки может облегчить только господин Табаско. Тиль с утра должен был отправиться на рынок за индейкой, но уже обед, а его нет. Я начинаю переживать… за него, за себя и за десерт. Не сильна я в кулинарной магии, хоть плачь. Собираю волю в кулак и, убрав со стола тарелку с размазанным десертом, готовлюсь начать всё заново. В десятый раз! О, Королева, никаких нервов не хватает! Я ужасно боюсь не справиться, а господин Табаско застрял на рынке. О чём он вообще думает? Сегодня крайне ответственный вечер для нас. Другого шанса не будет. Скрип дверных петель обрывает полёт моих мыслей и на пороге появляется Клаус. Вкатился, как к себе домой, даже не постучал. Наглец. И подлец. — На твоём месте я бы здесь не появлялась, — бросаю с раздражением. — Но ты не на моём месте, — заявляет Клаус и проходит. Он держит в руке свёрнутую трубочкой газету и шагает по кухне уверенной походкой, словно хозяин. А я насыпаю ингредиенты для бисквита в деревянную миску и думаю, как мне не лишиться последних нервов. Жалко тратить остатки душевного равновесия на Клауса. — Уходи, — бросаю коротко. — Что, даже не поболтаешь со мной? — устраивается на высоком табурете у стола, где я готовлю. — Я ведь мог умереть по милости твоего демона. Поднимаю взгляд и в шоке смотрю на бывшего друга: — Ты провоцировал господина Табаско на магический удар и отходил, потому что знал, какое расстояние нужно, чтобы он тебя не убил, а только покалечил. |