Книга Играя в жизни. Полное издание, страница 218 – Мери Ли

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Играя в жизни. Полное издание»

📃 Cтраница 218

Чейз отстранился, уперся лбом в мой и тихо спросил:

– Теперь ты понимаешь, насколько я волновался за тебя?

Ему не нужно было объяснять, о каком моменте шла речь, я и так это поняла. Чейз не ждал ответа.

– Где вы были? – спросила я.

Чейз отстранился и посмотрел на тележку, которую они сюда притащили, я надеялась, что она полная еды. Пока Чейз гипнотизировал тряпье, которое свисало с тележки, я подошла к Джеку и обняла его.

– Рада, что вы целы.

Он сжал меня в объятиях и прошептал:

– Видела, как Шанти за меня переживала? Я польщен.

– Мы все переживали.

Я отстранилась и повернувшиськ тележке, вокруг которой все собрались, посмотрела на Чейза. Он начал быстро выкидывать тряпье прямо на пол: наволочки, пододеяльники и простыни, которые ворохом валялись в огромной корзине на колесах.

Джек и Чейз молча смотрели внутрь корзины, я и подошла к ним и обомлела.

Они это сделали.

Боже мой! Как? Это невозможно.

В корзине, в позе эмбриона лежал мужчина в белом одеянии, которое больше походило на пижаму для старика. Лицо было невозможно рассмотреть, потому что волосы, длинной сантиметров в десять упали на глаза и щеку.

– Это он? – спросила я еле слышно. – Человек из капсулы?

Джек и Чейз синхронно кивнули, так и не отняв взгляда от человека из прошлого. Я наклонилась над корзиной и отодвинула волосы с лица. Он оказался молодым, на вид мужчине было около тридцати. Острые скулы, прямой нос и в блаженстве прикрытые глаза.

– Как вы это сделали? – спросила я.

Остальные облепили корзину со всех сторон. Шанти ткнула пальцем щеку человека из прошлого. Вивиан протянула руку, но не коснулась. Келли во все глаза рассматривала мужчину.

– Долго рассказывать, – сказал Джек и оторвал взгляд от человека из прошлого. Он посмотрел вокруг и спросил: – Как вы тут?

– Нормально, но чуть не сошли с ума, – сказала Келли.

– Могли и предупредить, что вас долго не будет, – почти прошипела Шанти.

Джек посмотрел на нее серьезным взглядом.

– Мы не знали, что так получится.

Наши с Чейзом взгляды пересеклись, я не знала, преодолели ли мы пропасть непонимания или нет. Сейчас явно было не время говорить об этом.

Все мы почему–то разговаривали полушепотом, словно могли разбудить мужчину из прошлого.

– Надо вытащить его оттуда, – сказала я и пошла в свободную комнату, открыла дверь и стала ждать, когда Чейз и Джек вытащат несчастного из бельевой корзины.

Мне до сих пор не верилось, что им удалось достать мужчину из капсулы. Совсем недавно меня мучили сомнения в существовании этих людей, а сегодня я нахожусь с одним из них в одном доме.

В течение пары минут человека из прошлого уложили на кровать, Чейз достал наручники и приковал правую руку несчастного к душке кровати. Не знаю почему, но у меня сразу же прошла аналогия с тем, как Велас приковал меня к стене. Это конечно не одно и то же, но я возмутилась.

– К чему это?

Чейз повернулся ко мне.

– Когда он придет в себя, то может просто слинятьот нас. Мы не можем его упустить.

В разговор вступил Джек.

– Мы не знаем наверняка, но он может быть опасным. За что его заковали в капсуле на триста лет? На это явно были причины. Может, он тоже преступник или кто его знает.

– Я поняла, – перебила я. – Это, чтобы он не навредил нам.

– Или себе. Этого мы тоже не можем допустить, – серьезно сказал Чейз.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь