Книга Дикий дракон для принцессы, страница 94 – Анна Осокина, Анита Милаева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Дикий дракон для принцессы»

📃 Cтраница 94

Закончив с купанием и высушив волосы отрезом мягкой ткани, я с неприязньюпосмотрела на грязную походную одежду, в которой прилетела. Но выбора не оставалось. Как-то не подумала я о том, что меня ожидает такой прием и не прихватила с собой нарядное платье. Но только я приблизилась к дурно пахнущим вещам, как ко мне снова вошли служанки. Они несли сразу несколько нарядов на выбор.

Это стало приятной неожиданностью. Почему-то я не сомневалась в том, что о такой мелочи позаботился Саркайн. Дракайны помогли мне облачиться в одно из платьев насыщенного фиалкового цвета, расшитого серебряной нитью с жемчугом. Покрой был непривычный, но довольно удобный, а ткань мягкая и теплая.

Чувствуя себя намного лучше, я зашла в покои сестры. Она тоже заканчивала одеваться к ужину.

— Как ты? — спросила я, внимательно оглядев младшую.

— Очень странно, — призналась она. — Здесь все так…

— По-современному? — закончила за нее мысль.

Ленси улыбнулась.

— Видела бы мама!

— Королева будет в ярости.

— Я знаю. Нам нужно прийти к какому-то решению и как можно скорее, — заключила сестра.

Служанки сопроводили нас в большой обеденный зал. Я всегда думала, что наш замок огромный. Но размеры всего в Крилорне поражали. Женщины, которых я успела увидеть среди слуг, внешне ничем не выделялись, но вот мужчины… Все как на подбор великаны.

Когда мы вошли, за длинным столом уже сидел князь и оба его сына. При нашем появлении они поднялись. Я оценила то, что к нам относились с почтением в соответствие с нашим статусом. Нас никто не ущемлял, с нами разговаривали на равных. И это было для меня великим откровением. Мне с младенчества внушали, что за пределами Эреваса мужчины не ставят женщин ни во что, относятся к ним исключительно как к продолжательницам рода. Но здесь я видела совсем другое.

Как только мы с Валенсией сели, в зал вплыла девица. Драконы снова поднялись при ее появлении.

— Принцессы, — заговорил князь. — Это моя младшая дочь княжна Лиандра. Мой драгоценный цветок среди этих дубов. — Он с хитрой усмешкой взглянул на сыновей, а потом снова перевел взгляд на дочь, и столько в нем читалось нежности, что я поразилась. Князь был правителем, но относился к своим детям совсем не так, как королева — к нам с Ленси. Она никогда не проявляла материнских чувств на людях, да и вообще редко их показывала.

— Принцесса Элайна, принцессаВаленсия, — представил нас княжне Меркайн.

Мы с Валенсией склонили головы в знак приветствия.

— Итак, вся семья в сборе, — радостно воскликнул князь, когда мы расселись.

Мы с сестрой переглянулись. Саркайн перехватил мой взгляд и прочистил горло.

— А что? — Князь засмеялся. — Принцесса Элайна — мать моих внуков. Кто она мне, если не член семьи?

Я сидела как громом пораженная. Ожидала всего что угодно: что меня убьют, что я попаду в плен, что меня бросят в темницу, только не такого теплого приема.

Лиандра весело щебетала, что-то рассказывая Саркайну. Она то и дело дотрагивалась до его руки. Я видела, как она счастлива, что брат снова рядом с ней, и от этого у меня щемило сердце. Глядя на их дружную семью, я чувствовала, что меня как будто чего-то лишили. Мы редко вот так ужинали рядом с матерью, а когда доводилось, обычно обсуждали королевские дела. Здесь же царила непринужденная теплая атмосфера. Значит, бывает и по-другому? Можно быть правителем, но при этом любить своих детей и относиться к ним не только как к подданным?..

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь