Книга Следуй по пути из лепестков персика 2, страница 41 – Ольга Ануфриева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Следуй по пути из лепестков персика 2»

📃 Cтраница 41

Наследный принц хмыкнул:

— Конечно, ведь это грозит казнью обоим кланам до седьмого колена… Никого не оставят в живых, даже их слуг и собак. Сейчас все члены их семей арестованы и заперты в камерах департамента наказания… Кто-то уже всё узнал и активно подтирает следы. Один почти сдался,… только целые пальцы закончились. Ну ничего, я это так не оставлю, добьюсь от них нужного мне ответа, я это умею.

— Но это не первая партия железа и пороха, что они привезли с столицу, —сказал личный страж.

— В тайном хранилище поместья министра доходов и высокого военного чиновника было найдено не так много… Мы слишком рано… неудачно их поймали. Ветер сильный, а дождя мало. Они пытаются отвертеться. Я уверен, что за всем этим стоит министр Се, — раздумчиво произнёс Ли Лун. — Хорошо их охраняйте, никого к ним не пропускать. Запрещаю кого-либо пропускать в тюрьму департамента наказаний без моего ведома, кроме стражников, что там работают.

— Вы думаете, они скоро сдадутся? Всё-таки на кону их жизни и жизни родственников, — ответил Нин Сян.

— Одну смерть можно снести, один голод невозможно терпеть… Лишить их еды. Давайте только солёную воду, — распорядился наследный принц.

* * *

Пока Гу Мао, Гу Мэй и Ци Шуй ехали в карете, Натали увлечённо осматривала окружающий мир сквозь освобождённое от легонько отодвинутого в сторону края шторки пространство. Она не только рассматривала улицу и дома, но также запоминала дорогу. Внутри повозки Мин Мэй была полна жизни, а на улице, дабы подстраховаться, становилась болезненной и трепетной хилой красавицей.

Также, за время дороги она успела узнать у второго брата, что означает имя их с Му-эром друга детства. Оказалось, что имя Шу-Хуэй бьёт все границы пафосности, оно переводилось как: тот, кто обладает большим умом и распространяет счастье своими знаниями.

— Что-то эти знания не помогли ему решить простую задачку с высотой ворот, — фыркнула Ната, — Хотелось бы посмотреть на тех безумных счастливцев, кому он принёс счастье своими знаниями, — усмехнулась девушка.

В руках у Ци Шуй был специальный чемоданчик с ручкой для переноски еды. Наталья заранее приготовила угощение, чтобы брат Гу Мао не с пустыми руками пошёл в поместье министра обрядов и ритуалов. Девушка подготовила жареную в масле тонкую картошку Мэй, маленькие кексы с изюмом и помадку из домашней вареной сгущёнки — небесные цветы.

* * *

— Молодой господин Цинь, вы уже предостаточно отдали во временное пользование книг молодому господину Гу. Вы же в прошлый раз сказали, что всё, что было необходимо для сдачи государственного экзамена, вы уже молодому княжичу передали, больше не надо. Тогда зачем так внезапно ещё и этот ящик книг понадобился? — посетовал слуга усадьбы Цинь, раздосадованный тем, что ему придётся ещё тащить одинящик. — Тем более, что у них есть деньги, чтобы купить всё необходимое для учёбы.

Для Цинь Шу-Хуэйя книги были лишь предлогом, чтобы повидать молодую барышню Гу Мэй. Она потрясла его своими внезапно появившимся многочисленными знаниями, в том числе и в математике. Молодой человек, как учёный, хотел поговорить с ней, а теперь появились для этого поводы: книги, что он хотел передать братцу Му-эру; заодно поинтересоваться самочувствием юной барышни, что недавно повредила ногу.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь