Онлайн книга «Следуй по пути из лепестков персика 2»
|
— Благодарю, но я надеюсь, это не дойдёт до кормления с ложечки. А то он мне так яро накладывает еду, словно я никогда в жизни не ужинала, — улыбнулась Наташа и вежливо поклонилась императрице. «Раньше я что-то не замечала за первым братом таких сострадательных наклонностей», — подумала принцесса, но промолчала. Наташе жгло душу письмо за пазухой, ей не терпелось его поскорее прочитать и она отпросилась с ужина пораньше. — Жень-эр, наследный принц проводит тебя, чтобы ты не чувствовала себя одиноко, а дворец не казался тебе мрачным и унылым, — намекающе произнесла вдовствующая императрица. Цзинь Хуа встала из-за стола: — Вместе и правда веселее! — Нет. С тобой, Хуа-эр, мне нужно поговорить, — осекла её монаршая особа. — Не хочу отвлекать наследного принца. Ваше величество, мне не страшно, я смогу добраться сама, — изящно сложив на талии руки, кивнула Наташа. В итоге Ли Цзы Луна ей всё-таки всучили и он действительно проводил её до комнаты. Всё это время они шли в давящей тишине. Цзы Лун изучающе смотрел на Наташу, не решаясь начать диалог, а та в такие моменты желала мимикрировать под окружающую обстановку, слиться с ночью и стать незаметной. «Ты меня боишься, стесняешься или я тебе нравлюсь… дикая фея», — думал Цзы Лун. Перед тем, как уйти, Ната, остановившись на пороге своей комнаты, развернулась: — Хочу сразу внести ясность, чтобы не было недопониманий. Мне не нужно угождать, чтобы получить помощь моей семьи, я не ведусь на заигрывания, и в моём сердце уже есть возлюбленный. Но умею держать язык за зубами, как уже говорила ранее, а также быть благодарной. Я никогда не буду марионеткой ни в чьих руках… Там, за стеною, свобода и я ни за что не променяю её на клетку, хоть и золотую. — А как же власть? — в глазах Ли Цзы Луна заиграл огонёк охотника. — Зачем она мне, если я могу её потратить только на слуг во дворце? — усмехнулась Наташа. — А как же богатство? — продолжал так же смотреть на неё наследный принц. — И что мне с ним тут делать, чахнуть над ним? — улыбнулась Ната. — Если вы что-то пытаетесь поделить, можете сразу взять мою долю. Своё я заработаю сама, там, на свободе, — с этими словами она решительно захлопнула створки дверей, продолжая до последнего смело смотреть ему в лицо. «Мой дед был хорошим правителем, он всегда говорил, что власть нужно давать только тем, кто её совершенно не хочет, поскольку только из таких получаются самые хорошие и мудрые чиновники», — Цзы Лун был восхищён ораторским искусством, харизмой и силой характера Гу Мин Жень. — «Тебе от меня не убежать. Ты уже в моих руках, хоть и не подозреваешь пока об этом». * * * Утром саше Мин Жень уже висело на поясе Ли Цзы Луна. Ната с тоской посмотрела на свой мешочек, понимая, что она ему его не дарила, но теми, кто не знает, его наличие у мужчины может быть быть расценено иначе. Однако она успеет забрать саше у него до возвращения Бэй Ху, когда наследный принц поможет ей спасти третью сестру. На занятии грамматикой Наташа сидела в меланхолии, скромная и молчаливая, размышляя о несправедливости бытия и жестокости этого древнего мира. Она с содроганием думала, как просто, нелепо и невинно может здесь кто-то умереть, даже будучи несправедливо обвинённым, и от этого ей было страшно. Она как никогда ощущала свою слабость, неспособность и беспомощность, от этого чувства было жутко, словно душу на тёрке тёрли. Эти невидимые цепи и оковы давили. Наташа поняла, что хочет сбежать подальше, она задыхается. Единственный человек не из родственников, кому она искренне доверяла, верила в его честность и силу чувств, верила в то, что он не даст ей расстраиваться и страдать, на кого можно было положиться — это был Бэй Ху. Эта вера и эти мысли держали Наташу на плаву, помогали ей бороться и чувствовать себя защищённой. Прочитав вчера его письмо и написав ответ, она была очень счастлива. |