Онлайн книга «Некромантика по любви»
|
— Комиссия тщательно разберётся. Валери мы забираем. — Куда? — довольно спокойно спросил Морроуз. — Пока — в ловчий департамент Брюста. Там о ней позаботятся. Не волнуйтесь, мы же не людоеды. Никто вашу воспитанницу не обидит. Поносит ограничители, посидит под арестом… а там видно будет. Что касается остальных детей… — Забудьте, — твёрдо бросил Морроуз, оборачиваясь на совершенно спокойного Шарля, развалившегося на диване, который даже бровью не повел. — Забирайте Валери, но я завтра приеду в Брюст и проверю, в каких её содержат условиях. Не забудьте, что она не просто какая-то побродяжка, а воспитанница лорда. Я не позволю оскорблять мой древний род пренебрежительным обращением. — Вы не поняли, милорд, — спокойно, но с затаённым злорадством прищурился ловчий. — Мы забираем всехдетей. Для их же безопасности. Согласно закону «О нестабильных магах»… — Вы рехнулись, милейший, — Эдвин вскинул подбородок и до боли сжал мои пальцы. — Я не позволю… — А вас никто и не спросит. У нас имеются подробные показания двух свидетелей о том, что мальчики вовлечены в заведомо незаконную магическую деятельность. Это раз. Не справляются со своей магией — это два. — Я непосредственно видел, как дети вытаскивали мобиль из пруда, — сообщил с дивана Шарль, закидывая ногу на ногу. — И страшный разгромв Крапиве. Попробуйте обвинить меня во лжи, давайте, Морроуз! — Всё верно, — подтвердила кухарка радостно. — Я тоже видела! Ихнее ручное умертвие разнесло добрую половину дома! — Ненадлежащий присмотр — это три, — с довольным видом закончил ловчий. — У детей имеется гувернантка и учителя, — нервно напомнила я, всё ещё не понимая, почему плечи Эдвина снова окаменели, а атмосфера вокруг снова накалилась. Мне казалось, что это или ошибка, или глупая шутка. Конечно же, никто не посмеет забрать детей у знатного лорда! Это просто совершенно немыслимо! — И кто сейчас рядом с детьми, миледи? — вкрадчиво мурлыкнул бригадир. — Учитель или гувернантка? Или, быть может, опекун? — В доме остались дворецкий и горничная… — Верно. Некая Люси Саммерс, проститутка, которая разыскивается столичными властями Льена за неуплату специальных налогов. И господин Кербастриан Фрэй, известный грабитель и вор, который, собственно говоря, скончался около пяти лет назад. Имеете что-то возразить, лорд Морроуз? — Нет, — произнёс Эдвин тихо. — Это правда. Демоны и преисподняя, вы! У окна! — он стремительно развернулся, и под глазами милорда отчётливо легли тёмные тени. Профиль стремительно заострился, и выглядеть Эдвин стал… действительно угрожающе. — Если вы ещё раз посмеете применить на меня вашу ментальную магию, я оторву вам голову! Не нужно меня успокаивать, я держу себя в руках. — Оно и видно, — ухмыльнулся Эрлинг, с явным удовольствием наблюдая за происходящим. — Мне показалось, или я только что слышал угрозы в отношении представителей ловчей службы? — Вам показалось, милорд, — мирно улыбнулся бригадир. — Лорд Морроуз вспылил, но он в своём праве. Левьен, дорогой, не нужно успокаивать милорда. Он всё же маг смерти… Мало ли… Худощавый молодой мужчина в чёрном мундире, которого я заметила только сейчас, поёжился, не сводя взгляда с Эдвина, и кивнул. Менталист? Всё верно. Я много раз слышала, что в любом подразделении ловчей службы есть такие специалисты. Они проводят допросы и «успокаивают» буйных подозреваемых. Это гуманно: никто сейчас не пытает преступников и не запугивает их. К чему? Ведь есть маги, которые силой разума заставят все рассказать, причём практически безболезненно. Но воздействовать на некроманта, к тому же знатного лорда — какая наглость! Затакое можно и лицензии лишиться. Неудивительно, что бригадир предпочёл не заметить гневной вспышки Эдвина. |