Онлайн книга «Пара дракона»
|
Они пристально смотрят друг на друга, но вопрос становится спорным, когда дверь открывается и входит Лэйдон. Он смотрит на Сверре долгим взглядом, от которого волосы у меня на затылке встают дыбом. Отведя взгляд, он подходит и садится рядом с Калистой. — Совет в полном составе, — говорит Розалинда на обоих языках. Я замечаю, как Гершом закатывает глаза. — Добро пожаловать, наш гость, — говорит Розалинда, кивая Сверре. — У него есть, о чем нам сообщить. Сверре встает, положив обе ладони на стол перед собой. Он прочищает горло, прежде чем заговорить. — Приветствую, — говорит он. — Спасибо могучему воину Лэйдону, что позволил мне войти на его территорию. Розалинда переводит для Гершома, но больше никому нет дела до того, понимает он или нет. Лэйдон кивает в ответ и поднимает руки над столом ладонями вверх. Сверре кладет руки перед собой ладонями вниз. Оба мужчины опускают руки. — Есть угрозы, о которых ты, возможно, не знаешь, — говорит Сверре, не сводя глаз с Лэйдона. — Заузлы высадились на планете. — НЕТ! — восклицаетЛэйдон, вскакивая на ноги, гнев волнами накатывает на него. Все тут же вскакивают. Лэйдон трясется от гнева. Сверре стоит неподвижно, глядя на Лэйдона. — Стойте! — кричу я, чтобы меня услышали сквозь какофонию всех говорящих одновременно. Все смотрят на меня. Лэйдон садится и смотрит на Сверре. — Ты ошибаешься, — говорит Лэйдон. — Что, черт возьми, происходит? — спрашивает Гершом. Розалинда не успевала за быстрыми обменами реплик. — Если бы ты выучил язык, Гершом, то был бы в курсе, — огрызается она. Гершом сердито смотрит на нее, но ничего не говорит. — Лэйдон, мне незачем тебе лгать, — говорит Сверре. — Кто или что такое заузлы? — спрашивает Розалинда. — Работорговцы. Они досаждали нам на протяжении истории многих поколений. Они — сила, с которой приходится считаться. — И они здесь? Почему? Планета опустошена — почему они оказались здесь сейчас? — спрашивает Розалинда и смотрит на Калисту, которая неохотно переводит для Гершома. — Насчет этого я не знаю, — отвечает Сверре. — Потому что они злобные и жестокие, — говорит Лэйдон. — Мы должны быть готовы сразиться с ними. Нам нужно привести оборону города в действие. — Мне в этом пока не везет, — отвечает Амара. — Я понимаю, — говорит Розалинда. — А как они выглядят? На что они способны? Сверре протягивает руку и постукивает пальцем по столу. Панель скользит в сторону, затем загорается консоль. Все мы переводим взгляд на нее. Его пальцы клацают по клавишам, и в центре стола появляется голограмма. Космический пират. Точно такой же, как те, что напали на наш колониальный корабль и привели нас к крушению. — Сукины дети, — бормочет Амара. — Кто-нибудь еще заметил, что они похожи на помесь Хищника и Опустошителя? — спрашивает Мэй. Я смотрю на нее, снова на голограмму, а потом заливаюсь смехом. — Ты чертовски права! Калиста тоже улыбается, но, похоже, никто больше не оценил шутку, поэтому я заставляю себя перестать смеяться. — Извиняюсь. — Они похожи на тех, кто напал на наш корабль, — говорит Инга. — Это они и есть, — говорит Калиста. — Эй, Гершом, взгляни, это случаем не твой дядя? — говорит Амара. Лицо Гершома багровеет, и он брызжет слюной: — Хватит, — говорит Розалинда. Амара улыбается, не извиняясь, но больше ничего не говорит. |