Онлайн книга «Магическая полиция. Око дракона»
|
- Хорошо провела время? Судя по подчеркнуто светскому тону, Гримхольд был на грани взрыва. Похоже, новостью о приезде родственниц я его не удивлю. - Познавательно, - откликнулась я. Лео резко повернулся и посмотрел на меня с такой яростью, что я едва не подскочила на месте. - Вот как? И что же ты познавала с этим рыжим, интересно знать? - Каким рыжим? - Твоим партнером по танцу. - Он-то тут при чем? - Он ушел из зала следом за тобой. Или это совпадение? На последнем слове Лео иронически поднял бровь. Это стало последней каплей, переполнившей чашу моего терпения. - Это не я постоянно исчезаю, ни слова не говоря! И у тебя нет никакого права закатывать мне сцены и требовать объяснений! - Ты же сама сказала, что не хочешь быть втянутой в поиски Ока! А теперь дуешься, что я занимаюсь этим в одиночку? - Я сказала, что не хочу воровать его под носом у службы внутренней безопасности, о поисках речь не шла. - Извини, что не уточнил детали, когда ты обвинила меня в попытке сделать тебя крайней! - Я не имела в виду… Я резко замолчала, оборвав себя на полуслове, потому что с дорожки на нас с неподдельным любопытством смотрела Гертруда Петерсон, руководительница брачного агентства, которая подсела ко мне за завтраком. Мотылек стоял у ног своей хозяйки. Маленькие глазки уставились на меня с такой яростью, что на мгновение показалось, что это не собачка, а нечто куда более опасное. Лео повернул голову вслед за мной и посмотрел так, что Гертруда тут же подхватила Мотылька на руки и исчезла за поворотом. - Полезное умение вымораживать людейодним взглядом. Нежданное появление Гертруды помогло мне прийти в себя, так что снова заговорила я уже спокойным тоном. - Жаль, не со всеми срабатывает, - фыркнул Лео, покосившись на меня. – Не знаю, кто это был, но от неё разит запретной магией. - Как ты это почувствовал? Прежде я готова была списать свои ощущения на обычную неприязнь к этой пронырливой даме. Вместо ответа напарник мрачно вздохнул: - Она нас не слышала, но по виду наверняка поняла, что мы ругаемся. Знать бы, кто она и как это может откликнуться. - Не волнуйся, ниже мои шансы уже не упадут, - отмахнулась я. Лео поднял бровь, но я не собиралась обсуждать ставки на его женитьбу. Стоило поторопиться и поговорить о важном, пока сюда не пришел еще кто-нибудь. - Ты знаешь, что здесь леди Розалинда вместе с твоей матерью? Напарник сдавленно выругался. Перспектива семейной встречи явно не привела его в восторг. - Где ты их видела? - Я не видела. Я быстро рассказала о разговоре, который услышала, сидя в кустах. Лео недоверчиво посмотрел на меня: - Почему тебя вообще туда понесло? Там же чаща непролазная. - Захотелось немного прогуляться, - небрежно бросила я. Вдаваться в подробности скандала с Эллой не хотелось. Гримхольд посмотрел на меня с подозрением. - Не нашла лучшего места, чем колючие кусты? - Я шла по дорожке. В кусты пришлось зайти, когда кто-то пошел навстречу. - И кто же это был? - Не знаю, не видела. - То есть, чтобы избежать встречи с кем-то, кого ты даже не видела, ты предпочла ободрать всю кожу о колючки? В голосе напарника прозвучал неприкрытый скептицизм, и я разозлилась. - Представь себе! Хватит придираться к словам. Лучше расскажи-ка, почему ты не удивился, когда узнал, что у вас тут семейный слет проходит. |