Книга Магическая полиция. Око дракона, страница 30 – Галина Миронова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Магическая полиция. Око дракона»

📃 Cтраница 30

- Хорошо провела время?

Судя по подчеркнуто светскому тону, Гримхольд был на грани взрыва. Похоже, новостью о приезде родственниц я его не удивлю.

- Познавательно, - откликнулась я.

Лео резко повернулся и посмотрел на меня с такой яростью, что я едва не подскочила на месте.

- Вот как? И что же ты познавала с этим рыжим, интересно знать?

- Каким рыжим?

- Твоим партнером по танцу.

- Он-то тут при чем?

- Он ушел из зала следом за тобой. Или это совпадение?

На последнем слове Лео иронически поднял бровь. Это стало последней каплей, переполнившей чашу моего терпения.

- Это не я постоянно исчезаю, ни слова не говоря! И у тебя нет никакого права закатывать мне сцены и требовать объяснений!

- Ты же сама сказала, что не хочешь быть втянутой в поиски Ока! А теперь дуешься, что я занимаюсь этим в одиночку?

- Я сказала, что не хочу воровать его под носом у службы внутренней безопасности, о поисках речь не шла.

- Извини, что не уточнил детали, когда ты обвинила меня в попытке сделать тебя крайней!

- Я не имела в виду…

Я резко замолчала, оборвав себя на полуслове, потому что с дорожки на нас с неподдельным любопытством смотрела Гертруда Петерсон, руководительница брачного агентства, которая подсела ко мне за завтраком. Мотылек стоял у ног своей хозяйки. Маленькие глазки уставились на меня с такой яростью, что на мгновение показалось, что это не собачка, а нечто куда более опасное. Лео повернул голову вслед за мной и посмотрел так, что Гертруда тут же подхватила Мотылька на руки и исчезла за поворотом.

- Полезное умение вымораживать людейодним взглядом.

Нежданное появление Гертруды помогло мне прийти в себя, так что снова заговорила я уже спокойным тоном.

- Жаль, не со всеми срабатывает, - фыркнул Лео, покосившись на меня. – Не знаю, кто это был, но от неё разит запретной магией.

- Как ты это почувствовал?

Прежде я готова была списать свои ощущения на обычную неприязнь к этой пронырливой даме. Вместо ответа напарник мрачно вздохнул:

- Она нас не слышала, но по виду наверняка поняла, что мы ругаемся. Знать бы, кто она и как это может откликнуться.

- Не волнуйся, ниже мои шансы уже не упадут, - отмахнулась я.

Лео поднял бровь, но я не собиралась обсуждать ставки на его женитьбу. Стоило поторопиться и поговорить о важном, пока сюда не пришел еще кто-нибудь.

- Ты знаешь, что здесь леди Розалинда вместе с твоей матерью?

Напарник сдавленно выругался. Перспектива семейной встречи явно не привела его в восторг.

- Где ты их видела?

- Я не видела.

Я быстро рассказала о разговоре, который услышала, сидя в кустах.

Лео недоверчиво посмотрел на меня:

- Почему тебя вообще туда понесло? Там же чаща непролазная.

- Захотелось немного прогуляться, - небрежно бросила я.

Вдаваться в подробности скандала с Эллой не хотелось. Гримхольд посмотрел на меня с подозрением.

- Не нашла лучшего места, чем колючие кусты?

- Я шла по дорожке. В кусты пришлось зайти, когда кто-то пошел навстречу.

- И кто же это был?

- Не знаю, не видела.

- То есть, чтобы избежать встречи с кем-то, кого ты даже не видела, ты предпочла ободрать всю кожу о колючки?

В голосе напарника прозвучал неприкрытый скептицизм, и я разозлилась.

- Представь себе! Хватит придираться к словам. Лучше расскажи-ка, почему ты не удивился, когда узнал, что у вас тут семейный слет проходит.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь