Онлайн книга «Магическая полиция. Око дракона»
|
Бетти зарыдала пуще прежнего: - А вдруг ему захочется разнообразия? Эта беспринципная женщина постоянно рядом с ним. - Госпожа Голльберст? – уточнила Гертруда, почесывая шею Мотылька. Бетти кивнула, продолжая всхлипывать. Гертруда вытащила из сумки платок. - Вот, возьмите. А кто же ваш муж? Неужели Лео Гримхольд? - Нет, конечно. Мой муж – капитан участка, где она работает. Когда он сюда поехал, я сразу поняла, что это добром не кончится. - Но ведь госпожа Голльберст встречается с другим мужчиной. - Разве её остановит такая мелочь? Вы только посмотрите эту пожирательницу мужчин. Гертруда с сомнением оглядела меня с ног до ног. - Вам виднее, дорогая. Так как вы здесь оказались? - Я вышла из дилижанса и что, вы думаете, я увидела? - Что? - Эту женщину! Она заходила в лабиринт вместе с каким-то мужчиной. Пришлось побежатьза ней, я боялась, что это мой муж. Гертруда огляделась. - И где же этот мужчина? Я бы тоже не отказалась узнать, куда делся наш стажер. Чуяло сердце, что от него еще будут неприятности. - Не знаю! Как только я зашла в лабиринт, она атаковала меня заклинанием. Госпожа Петерсон вопросительно уставилась на меня. Я закатила глаза: - Ну да, все так и было. По ночам я охочусь на чужих мужей и их жен. Собиралась ее съесть, да вы появились не вовремя. Теперь придется еще и от случайного свидетеля избавляться. - Какая наглость! – заявила Бетти крайне возмущенным тоном. Мое терпение закончилось. - Как насчет встать на ноги. Раз уж ты так болтаешь, похоже, силы к тебе вернулись. - Случайные свидетели действительно бывают очень некстати, - протянула Гертруда. – Лучше бы вы остались в кровати, милочка. Она выпустила из рук Мотылька, расстегнув его украшенный стразами ошейник, и с неожиданной прытью схватила Бетти в боевой удушающий захват. Точнее, попыталась схватить, Бетти выскользнула в последний момент. Несмотря на крупную фигуру, двигалась Гертруда как опытный воин. Теперь они с агентессой танцевали по лужайке, пытаясь найти уязвимые места противника. Вот только разглядывать подробности боя было недосуг. На месте собаки стояло чудовище. Дракон подоспел на вечеринку. Глава 39 Дракон, которого я ненароком привезла с южных островов, в нашу последнюю встречу превышал размером лошадь. Этот экземпляр был ещё больше. Он возвышался надо мной на две головы. Массивное тело терялось в темноте, ярко горели только золотистые глаза с узким продольным зрачком. Взгляд был отчетливо хищным. План, подробностей которого я не знала, сработал. Мы нашли дракона, теперь надо было уйти живыми после этой встречи. Надежда на появление Лео, Эдди или Нейтана растаяла окончательно. Похоже, их самих нужно было спасать. Как нарочно, я разрядила единственный артефакт, который мог бы отбросить дракона, во время драки с Мартином. Да ещё и отдала несколько источников силы, чтобы Бетти пришла в себя. Судя по резким выдохам и звукам ударов, они с Гертрудой успешно друг друга занимали. Значит, дракон оставался на мою долю. Я развернулась и побежала к выходу. - Мотылек, хватай! – голос Гертруды был запыхавшимся, но азартным. Дракон взревел и бросился за мной. От этого рыка по спине прошла дрожь. Ощущать себя мышью, за которой несется огромный кот, было неприятно. Учитывая, что магия на это создание не действовала, шансов у меня было не так уж много. Я затылком чувствовала горячее дыхание дракона, и мне вовсе не хотелось проверять, насколько бережно он будет меня хватать, когда подберется ближе. |