Онлайн книга «Шанс на любовь для генерала, или Сиротка для врага»
|
– Добрый день, лорд Свитиш, – пожал руку гостю, и мы сели за стол. – У вас превосходный закрытый зимний сад, лорд Ирнелли! Такое разнообразие растений. От обильно цветущих цветов кружится голова. Настолько они прелестно пахнут! Но самое удивительное… Это наблюдать из такого сада на снежную зиму за его границами, – стирая пот со лба, восторгался гость. Я посмотрел в ту же сторону, что и он, и отметил, что да… Вид действительно очень красивый. За широкими зелёными листьями через прозрачное высокое стекло виднелся падающий пушистый снег. Белые бабочки порхали, кружили и улетали вниз, а следом летели следующие. Сам засмотрелся на эту красоту, забывая про все навалившиеся на наши империи проблемы, про все опасности и постоянное, изматывающее напряжение. Но прошло несколько секунд, и пришлось возвращаться в реальность. – Благодарю вас, лорд Свитиш. Сад действительно хорош, – а ведь у нас в империитакие закрытые сады в домах или имперских зданиях называют оранжереей. – Предлагаю перейти к делам. Что вас привело ко мне? – Ах да, – мужчина вновь вытер выступившую испарину со лба бежевым, вышитым по краям золотой нитью платком и, сделав глоток чая, ответил. – Эм… Лорд Ирнелли, вы молодой состоятельный мужчина высокого титула… Не женатый, – Лорд Свитиш вновь вытер пот и поспешно продолжил, разнервничавшись. – На балу у Ростенов вы несколько танцев танцевали с моей дочерью, и между вами пролетали искры. Элизабет молода, красива, на выданье, у нашей семьи достойное состояние, древний род… Мы могли бы породниться. Это принесёт явную и значимую пользу всем. И вам и нам. Вы уже в таком возрасте, когда пора бы задуматься о семье, наследниках рода… И… Вы очень понравились моей дочери. Да и мне вы симпатичны, лорд Ирнелли. Закончив свою тираду, гость залпом выпил чай из фарфоровой кружки, вытер лоб влажным платком и с выжиданием уставился на меня. Глава 24 Я… едва сдерживал рвущийся наружу хохот. Нет, на лице и мускул не дрогнул, оно оставалось непроницаемым. Но это стоило усилий. Давно я не встречал настолько наивного, идущего напролом лорда. Всё выдал сразу. Ну надо же… Какой интересный экземпляр. Ещё и волнуется, как девица в первую брачную ночь. Даже жаль его стало. Как бы за сердце в скором времени не схватился. – Лорд Свитиш, – спокойно начал я, медленно отпив тёплый чай с лесными ягодами. – Я польщён вашим предложением. Элизабет замечательная юная леди. Восхитительна! Думаю, что она смогла поразить многих в самое сердце. Но, видите ли… Лорд Свитиш, я не тороплюсь жениться. Уж не в ближайшее время. Вы уж меня простите. Для меня было бы честью породниться с вашим родом. Но вот сейчас к браку я не готов. Добродушно улыбнулся посмурневшему гостю и сделал очередной медленный глоток. Поставил чашку на тарелочку и выжидательно посмотрел на гостя. Если ему больше нечего сказать мне, он прекрасно должен понять, что ему пора бы уже уходить. – Лорд Ирнелли! – воодушевлённо начал лорд Свитиш, и я напрягся. – Я прекрасно понимаю вас. Молодость! Она такая. Манящая, дарующая свободу, и хочется как можно дольше ей насладиться. Понимаю, – он искренне улыбнулся и более осторожно продолжил. – Вы с Элизабет можете жениться позже, когда вы будете готовы! Сейчас же… Раз вам так нравится моя дочь, то мы можем заключить договор. Вы станете женихом и невестой. А свадьба будет потом! |