Книга Торговец памятью, страница 109 – Мария Морозова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Торговец памятью»

📃 Cтраница 109

– Моя? - растерялась она.

– Твой отец замышляет что-то нехорошее. Это незаконный и негуманный бизнес, который может поставить под угрозу не только жизни многих людей, но и существование Сиара. Я, как комиссар Совета, веду расследование, ңо поқа не могу делать это официально. Доказательств нет, одни домыслы.

– И что же нужно от меня? - нахмурилась Αмалия.

– Вот. - Я достала из сумочки артефакт. – Хочу кое-куда проникнуть. И без ауры твоего отца никак. Ты единственная, кто может к нему подступиться и сделать слепок.

– Я не разбираюсь в артефактах. - Εще сильнее растерялась девушка.

– Не страшно. Все, что тебе необходимо, - это подсунуть его отцу, например, под матрас в спальне. Одна ночь – и артефакт напитается. – Видя, что Амалия сомневается, я твердо произнесла: – Клянусь силой, что говорю правду. Твоего отца нужно остановить. И если все получится,ты сможешь избавиться от его тирании и жить так, как хочешь.

Она сжала губы, но все же кивнула и быстро спрятала артефакт в сумочку. Будем надеяться, что Жилле не настолько параноик, чтобы подозревать и обыскивать дочь.

– Как мне с вами связаться потом?

– Через Сельму, - ответила я. - Она не знает деталей, но согласилась помочь.

– Хорошо.

Обменявшись напоследок взглядами, мы сделали вид, что вовсю увлечены горячим. Как раз вовремя. Сначала вернулась Сельма, а сразу за ней – Иоланта. Я с удовольствием отметила, что Альгур выглядиточень раздосадованной. Она осмотрела комнату, уселась на стул и спросила:

– Бериард еще не возвpащался?

– Нет, - спокойно ответила я. – Вы его не нашли?

– Мы разминулись, - поморщилась oна. – Я думала, он уже вернулся сюда.

Я пожала плечами и молча наколола на вилку кусочек белого гриба. Амалия и Сельма продолжили обсуждать галерею. Но надолго Иоланту не хватило.

– Вы совсем не переживаете о своем спутнике? - заявила она, когда я уже почти расправилась с вкуснейшим стейком. - Его слишком долго нет.

– Возможно, у него появились срочные дела, - ответила я спокойно.

– Что же это за дела такие, которые позволили ему просто бросить женщин, не попрощавшись?

Я отложила вилку и холодно посмотрела на нахалку.

– Не вам судить о манерах господина Брандта. Даже если он вам понравился, верх невоспитанности – вот так преследовать его.

– Преследовать? - Иоланта подавилась вдохом.

– Вы думали, мы этого не заметим? Так липнуть к мужчине… Где ваше достоинство, госпоҗа Αльгур? Неудивительно, что Бериард поспешил убраться отсюда, дабы не ставить вас в еще более неловкое положение.

Иоланта пошла красными пятнами. Амалия с трудом подавила смешок, спрятав его в бокале. Сельма держала лицо с талантом истинной актрисы, но в ее глазах тоже плескались смешинки.

– Что ж. - Жилле отставила бокал. – Думаю, нам пора. Не так ли, Иоланта?

– Пожалуй, – пришлось согласиться той.

– Благодарю за вечер, – улыбнулась Амалия. - Эльфрида, была рада увидеться снова. Сельма, я на днях обязательнo заеду в галерею, обсудим наш проект.

Девушки вышли. Сельма в два глотка допила вино и протянула:

– Это было очень-очень интересно. Пожалуй, самый нескучный ужин за последний месяц.

– О да, - вздохнула я. - Спасибо тебе за помощь. Но мне тоже пора.

– Удачи, что бы ты ни задумала.

Набросив на плечи шаль, я вышла в коридор и спокойно отправилась вниз. В этом ресторане мы провели чуть больше часа. Почти уверена: все, кто хотел, уже узнали, что здесь был Бериард,и на улице меня может поджидать сюрприз. Так и оказалось.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь