Онлайн книга «Нити судьбы»
|
Как по сигналу, тот разворачивается и идёт к нам. Шарлотта отступает, оставляя меня наедине с ним. — Вы мисс Рианна Саммерс? — Д-да… — Следуйте за мной. Я ставлю кофе на ближайший стол и иду за ним, как будто на автопилоте. Он ведёт меня в офис Гари. Закрывает дверь. Щелчок замка раздаётся слишком громко. — Мисс Саммерс, — он обходит стол и упирается руками в поверхность. — Как хорошо вы знали мистера Эдвардса? Я выравниваю голос: — Он мой начальник. Мы вежливы друг с другом, но не более. Почему вы спрашиваете? — Боюсь, вам будет тяжело это услышать, поэтому лучше показать. Он набирает что-то на ноутбуке Гари, открывает безымянную папку — и запускается слайд-шоу. Я прижимаю ладони ко рту, в животе всё холодеет. Фотография за фотографией — я. В моей ванной. На кухне. В спальне — снятая через полупрозрачные шторы. Меня слегка начинает тошнить. — Мистер Эдвардс был одержим вами, — говорит агент. — Также есть запись, как он возился с вашей машиной прошлой ночью. Он выключает слайд-шоу. Я едва не рыдаю от облегчения, что больше не вижу эти снимки. — Мы охотились за ним месяцами. Поверьте мне, мэм, он не тот человек, каким кажется. Он делал ужасные вещи — деньги позволяют таким людям многое скрывать. И я уверен всем своим нутром: если бы вы приняли его предложение подвезти — вы бы сейчас не сидели передо мной. Я смотрю на него широко раскрытыми глазами. — Что… вы имеете в виду? — Мы видели запись полностью. Он пытался заманить вас в свою машину. Вы отказались — и пошли прочь. Ваша машина была на эвакуаторе — это спасло вамжизнь. Он скрещивает руки. — Мне нельзя говорить такое… но что-то точно оберегало вас прошлой ночью. Я выхожу из кабинета почти в трансе. Что вообще происходит? Ничего не складывается… но в центре всего — Септис. Я пробираюсь к своему кабинету сквозь толпу сотрудников. Но, столкнувшись с чьим-то широким телом, едва не роняю сумку. — Ой… простите… — бормочу я, пытаясь пройти мимо, но меня резко хватают за запястье. Я оборачиваюсь — и встречаюсь взглядом с человеком, которого меньше всего хотела видеть. Тодд Чанг. Улыбка — злая, самодовольная. — Извини, Тодд, — говорю я, пытаясь высвободить руку. — Голова сегодня кругом. — Понимаю. С исчезновением Гари… на твоём месте я бы тоже волновался за своё рабочее место, — говорит он с ехидцей. — Теперь-то придётся подниматься по карьерной лестнице по заслугам. Я выдёргиваю запястье. — Что ты несёшь? — рычу я. — Я получила повышение благодаря своей работе. А не благодаря тому, что тыне справляешься. Он прищуривается: — Гари больше нет, чтобы прикрывать твою задницу. Так что будь поосторожнее. — Или лучше ты будь осторожен, — произносит голос прямо за моей спиной. Я оборачиваюсь — и у меня перехватывает дыхание. Септис. Его лицо — олицетворение ярости. Глаза — ледяной огонь. Присутствие — подавляющее, нереальное, будто комната стала слишком маленькой, чтобы вместить его. Он тянет меня за спину, заслоняя собой. Делает шаг вперёд — медленный, смертельно опасный. — Повтори, — его голос низкий, угрожающе-тихий. — Повтори то, что ты только что сказал… моей жене. Тодд бледнеет. Септис возвышается над ним, как хищник над добычей. Лампы в офисе Виженерис гудят, их свечение становится всё ярче с каждым шагом, который делает Септис, сокращая расстояние между ними. |