Онлайн книга «40 способов сказать «Прощай»»
|
— Привет, Джек, — наконец сказала я, ответив на его улыбку свирепым взглядом. — Я вижу, ты не сильно по мне скучал. Мужчина, за которого я вышла замуж, проигнорировал мои слова и улыбнулся. В его голосе было благоговение, когда он заговорил. — Даже со всеми этими серебряными прядями в волосах ты выглядишь потрясающе. Я фыркнула в ответ на похвалу. — Жаль, но не могу сказать тебе того же, Джек. Ты выглядишь ужасно старым для человека моего возраста. Джек рассмеялся моим словам и потянулся, чтобы дотронуться до меня, но я отпрянула, чтобы избежать его руки. Он действительно думал, что я все еще хочу быть его дурочкой? Если так, я собиралась доказать ему обратное. — Держу пари, ты выпустил меня из тюрьмы только потому, что хотел, чтобы я решилатвою проблему со старением. — Нет. Ты поклялась на крови, что никогда меня не убьешь. Так что, я никогда не боялся встретиться с тобой лицом к лицу. Я просто был занят. Я оглядела его. — Я по глупости поклялась не лишать тебя жизни, но это не значит, что я не могу заставить тебя пожалеть о том, что ты остался в живых. Оглядываясь назад, я понимаю, что должна была попросить взамен чего-то большего, чем просто видимое доказательство того, что ты мне изменил. Джек пожал плечами и отвел взгляд. — Я лишь однажды допустил ошибку в первый год твоего отсутствия, Аран. Я был в ярости, когда ты не изменила своего мнения о своем фамильяре. С тех пор у меня никого не было. Я удивленно приподняла бровь от такой наглой лжи. Его обман разочаровал меня больше, чем его супружеская неверность. Разговаривать с этой версией Джека было действительно все равно что с незнакомцем… или, даже хуже, с врагом. Мне пришлось напомнить себе, что однажды я поклялась в верности этому мужчине. — Ты выглядишь старше своего собственного отца, а это значит, что в мое отсутствие ты был очень занят. Потребовалось бы много женщин, чтобы состарить тебя настолько, так почему ты лжешь мне, Джек? Сейчас ты мне настолько безразличен, что я не расстраиваюсь из-за твоего обмана. Сегодня у тебя нет причин меня бояться. Джек огляделся по сторонам и выпрямился, прежде чем заговорить снова. — Я никогда не боялся тебя — я боялся за тебя. Но ты никогда не видела разницы. Я отмахнулась от его отрицания, которое было все той же старой ложью, которую он твердил себе и мне годами. — Между нами все кончено, Джек. Ты предал меня и словом, и делом. Фиона всегда будет связующим звеном между нами, но сегодня мне от тебя ничего не нужно, кроме моей собственности. — Я никогда не хотел скрывать от тебя эту вещь, Аран. Я принес амулет сюда, чтобы уберечь от него Фиону. Даже твой отец боялся его силы. — Нет, Па боялся, что я откажусь от него и того, что может случиться с нашей семьей, если я это сделаю. Фиона могла бы носить его каждый день, и с ней бы ничего не случилось. Потому, что Камень Дагды мое наследие… и только мое. Ты украл его, и это то, чего я никогда не смогу простить. И кстати, это было главной частью сделки. Так где же моя собственность, Джек? Я скрестила руки на грудии ждала, когда он ответит. Затем я удерживала его взгляд, пока он не отвернулся. — Верни ожерелье или отправь меня обратно в коттедж. И лучше, чтобы на нем не было следящего заклинания. Я узнаю, если ты попытаешься его изменить. |