Книга 40 способов сказать «Прощай», страница 22 – Донна МакДональд

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «40 способов сказать «Прощай»»

📃 Cтраница 22

— Привет, Джек, — наконец сказала я, ответив на его улыбку свирепым взглядом. — Я вижу, ты не сильно по мне скучал.

Мужчина, за которого я вышла замуж, проигнорировал мои слова и улыбнулся. В его голосе было благоговение, когда он заговорил.

— Даже со всеми этими серебряными прядями в волосах ты выглядишь потрясающе.

Я фыркнула в ответ на похвалу.

— Жаль, но не могу сказать тебе того же, Джек. Ты выглядишь ужасно старым для человека моего возраста.

Джек рассмеялся моим словам и потянулся, чтобы дотронуться до меня, но я отпрянула, чтобы избежать его руки. Он действительно думал, что я все еще хочу быть его дурочкой? Если так, я собиралась доказать ему обратное.

— Держу пари, ты выпустил меня из тюрьмы только потому, что хотел, чтобы я решилатвою проблему со старением.

— Нет. Ты поклялась на крови, что никогда меня не убьешь. Так что, я никогда не боялся встретиться с тобой лицом к лицу. Я просто был занят.

Я оглядела его.

— Я по глупости поклялась не лишать тебя жизни, но это не значит, что я не могу заставить тебя пожалеть о том, что ты остался в живых. Оглядываясь назад, я понимаю, что должна была попросить взамен чего-то большего, чем просто видимое доказательство того, что ты мне изменил.

Джек пожал плечами и отвел взгляд.

— Я лишь однажды допустил ошибку в первый год твоего отсутствия, Аран. Я был в ярости, когда ты не изменила своего мнения о своем фамильяре. С тех пор у меня никого не было.

Я удивленно приподняла бровь от такой наглой лжи. Его обман разочаровал меня больше, чем его супружеская неверность. Разговаривать с этой версией Джека было действительно все равно что с незнакомцем… или, даже хуже, с врагом. Мне пришлось напомнить себе, что однажды я поклялась в верности этому мужчине.

— Ты выглядишь старше своего собственного отца, а это значит, что в мое отсутствие ты был очень занят. Потребовалось бы много женщин, чтобы состарить тебя настолько, так почему ты лжешь мне, Джек? Сейчас ты мне настолько безразличен, что я не расстраиваюсь из-за твоего обмана. Сегодня у тебя нет причин меня бояться.

Джек огляделся по сторонам и выпрямился, прежде чем заговорить снова.

— Я никогда не боялся тебя — я боялся за тебя. Но ты никогда не видела разницы.

Я отмахнулась от его отрицания, которое было все той же старой ложью, которую он твердил себе и мне годами.

— Между нами все кончено, Джек. Ты предал меня и словом, и делом. Фиона всегда будет связующим звеном между нами, но сегодня мне от тебя ничего не нужно, кроме моей собственности.

— Я никогда не хотел скрывать от тебя эту вещь, Аран. Я принес амулет сюда, чтобы уберечь от него Фиону. Даже твой отец боялся его силы.

— Нет, Па боялся, что я откажусь от него и того, что может случиться с нашей семьей, если я это сделаю. Фиона могла бы носить его каждый день, и с ней бы ничего не случилось. Потому, что Камень Дагды мое наследие… и только мое. Ты украл его, и это то, чего я никогда не смогу простить. И кстати, это было главной частью сделки. Так где же моя собственность, Джек?

Я скрестила руки на грудии ждала, когда он ответит.

Затем я удерживала его взгляд, пока он не отвернулся.

— Верни ожерелье или отправь меня обратно в коттедж. И лучше, чтобы на нем не было следящего заклинания. Я узнаю, если ты попытаешься его изменить.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь