Онлайн книга «Сердце изо льда»
|
— Присаживайтесь, ваше сиятельство, госпожа маркиза, — сказал староста, указывая на деревянные стулья возле стола. — Так что же привело вас в нашу деревню? Я села напротив него, сложила руки на коленях и глубоко вздохнула. — Уважаемый староста, дело в том, что в моей усадьбе случилась беда. Почти все наши колодцы пересохли, и нам срочно нужна вода. Я слышала, что здесь, в вашей деревне, есть источник чистой воды, который мог бы спасти мои сады и поля. Могу ли я попросить вас разрешить провести воду к моему имению? Я готова щедро вознаградить вас за это. Староста задумчиво посмотрел на меня, затем отвёл глаза в сторону. Его лицо стало серьёзным, будто он взвешивал каждое слово. — Ваше сиятельство, — начал он, медленно выбирая слова, — дело в том, что и у нас с водой не так уж хорошо. Источник, о котором вы говорите, действительно существует, но он мал и даёт совсем немного воды. Если мы поделимся ею с вами, то сами можем остаться без необходимого запаса. Вы понимаете, самое жаркое время года близко, и нам нужно сохранить каждую каплю для наших нужд. Его голос звучал искренне, и я почувствовала, как надежда начинает таять внутрименя. Но я не могла просто так отступить. Моя усадьба нуждалась в воде, иначе всё погибнет. Мои пальцы невольно сжались в кулаки. Как же так? Разве они не понимают, что это вопрос жизни и смерти? — Староста, пожалуйста, подумайте ещё раз, — сказала я, пытаясь скрыть отчаяние. — Я понимаю ваши трудности, но моя усадьба тоже важна. Без воды там всё умрёт. Может быть, есть какой-то другой выход? Возможно, мы могли бы вместе найти решение этой проблемы? Но староста только покачал головой. — Простите, ваше сиятельство, но другого выхода нет. Вода у нас на вес золота, и делиться ей мы не можем. Надеюсь, вы поймёте наше положение. С этими словами он встал из-за стола, показывая, что разговор окончен. Я тоже поднялась, чувствуя разочарование и грусть. Ганс молча открыл дверь, и мы вышли наружу, оставив позади надежду на помощь. Карета ожидала нас. Мальчишки крутились возле лошадей. Я взглянула на Ганса, и он встретил мой взгляд своим обычным спокойствием. — Не волнуйтесь, госпожа, — тихо произнёс он. — Мы найдём другой путь. Вы же сами говорили, что всегда есть выход. И хотя его слова были наполнены уверенностью, сердце моё сжималось от тревоги. Как же нам теперь быть? Что делать дальше? Но одно я знала точно: борьба за жизнь моих садов и полей только начиналась. Мы вернулись в карету, и Ганс снова взял поводья. Дорога назад казалась ещё тяжелее. Пустота вокруг напоминала мне о том, насколько хрупко наше существование. Но несмотря на всё, в глубине души таилась маленькая надежда, что мы найдём способ справиться с засухой. Надежда умирает последней. 18 Подъезжая к усадьбе, я почувствовала запах моря. Это был особенный запах — смесь соли, водорослей и чего-то еще, что невозможно описать словами. Ещё через некоторое время стал слышен шум набегающих волн. Море! Как же я про него забыла? Нахожусь здесь уже третий день, а ещё не видела моря. — Ганс, поверни, пожалуйста, к морю! — громко попросила я Ганса. Тот направил лошадей влево, и мы оказались в узком проёме между огораживающими море холмами. Буквально через минуту перед нами открылся прекрасный вид на море и песчаный пляж. |