Книга Ресторан для попаданки "Мишлен", страница 38 – Ника Цезарь

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Ресторан для попаданки "Мишлен"»

📃 Cтраница 38

– Хелен, спуститесь вниз, я видела в окно, что это пожаловали мой деверь с другом, скажите им, что я уже ушла. Пока не готова принимать гостей посреди грязи… Пустьприходят через неделю, а лучше две!

Глядя в спину экономке, для пущей верности я решила уйти через чёрную лестницу. Судя по напору, который проявляет дракон, лучше мне его пока избегать. Может, у него из головы дурь выветрится?! В любом случае, я не позволю ему за один день дважды испортить мне настроение, предъявляя чужие долги.

Глава 12.

Шум на кухне мне ни капли не нравился. По заверениям госпожи Одли, мне чертовски повезло: господин Лаперуз решил перебраться к морю и оставил столичный особняк графа Вудро. По уточнениям этой же госпожи, граф сильно проигрался и потому не мог себе позволить содержание такого повара, как господин Лаперуз.

Я же горько усмехалась, разрываясь в сомнениях: то ли родилась во время изобилия, когда можно найти всё что угодно и кого угодно, и при этом люди стремились к превосходному результату при должной мотивации; то ли госпожа Одли на мне просто наживается. Мой неутешительный вердикт был таков – оба варианта верны.

За прошедшую неделю у меня не было поводов придраться к этому шефу, – в ресторане полным ходом шёл ремонт. И вот сегодня он со своей командой первый день на моей кухне, а у меня уже чесались руки выгнать его отсюда прочь.

Было шумно и грязно, а самое главное – никакой системы. Движения его помощников были хаотичны, как и у самого мужчины. Отдраенная прислугой кухня была заполнена ненужными продуктами, шкурками, остатками тушек… И это он всего лишь решил приготовить свои фирменные блюда, чтобы впечатлить меня и обсудить меню.

Я тихо стояла на пороге, отмечая пятна на рукавах, наличие лишь у половины работников головных уборов и отсутствие зонирования: десерт мне начали готовить рядом с парнишкой, что ощипывал петуха, мне было отчётливо видно, как пух попал в тесто. Отчего я судорожно сжала кулаки, острые ноготки с болью впились в ладонь так, что даже кружевные перчатки не спасли. Боль отрезвила, позволяя натянуть на лицо улыбку, а оскал спрятать куда поглубже.

Не всё было так страшно, как казалось с первого взгляда. Время, которое я оставалась незамеченной, позволило мне выцепить взглядом и хорошее. Я наблюдала, с каким восторгом поварёнок режет продукты, как другой повар мечтательно улыбается, принюхиваясь к полученному соусу…

– Вот вы где, леди д’Эбре, – голос управляющего заставил меня вздрогнуть, а поваров – удивлённо, наконец, взглянуть на порог.

– Бенни… – протянула я, взглядом обещая ему неземные кары.

– Вы просили напомнить о лицензии на продажу алкогольных напитков… – не моргнув и глазом, он попробовал всучить мне папку с подготовленными документами. Колин Фоварди, мой поверенный, всё уже оформил, нужно только съездить к лорду-управляющему… И тутв моей душе крепло подозрение, потому я тянула, поджидая момент. Господин Фоварди сам пробовал отдать документы, но их завернули. Он, отводя взгляд, говорил мне об этом, и я чуяла подвох. У меня лишних денег не было, потому я судорожно придумывала план.

– Я сейчас занята, подержи её пока у себя, – оттолкнула ладонью папку, – заодно займись моей просьбой, – с выражением взглянула я ему в глаза.

– Уже занимаюсь…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь