Онлайн книга «Лин-Ли»
|
Наконец что-то громыхнуло в последний раз, и все стихло. — Все? — выкрикнул какой-то здоровенный дядька, благодаря своему огромному росту возвышающийся над остальной толпой на целую голову. — Не все, — рявкнула в ответ Лина. Видят боги, она пыталась разговаривать вежливо. — Не приближаться, пока темный не выйдет и не подтвердит, что стало безопасно. — Эк-ка грубиянка, — кажется, вновь та бабка, что защищала наглого мальчишку. Голос похож, но саму не видно — выкрикивает из-за спин. — Жалобу на нее, хамку. Однако остальныестаруху не поддержали, и та затихла, так и не выбравшись на свет. За спиной хлопнула дверь, раздались быстрые шаги по ступеням крыльца. — Святая мать, спаси и пощади, — выдохнула пожилая женщина из первого ряда и ухватилась за кулон-иконку на своей шее. Поняв, что дальше держать оборону бессмысленно, Линетта опустила руки и обернулась. — Шикарно выглядишь, — не сдержала смешок. — И работаю хорошо, — усмехнулся в ответ напарник, на ходу снимая с пальцев кольца-накопители. Вид у Айрторна и правда был живописный: волосы взъерошены, рубашка порвана от плеча до манжета и измазана кровью по краю разрыва, правая щека в черной саже, на виске глубокая царапина, от которой вниз, до самого подбородка, уходит кровавая дорожка. Да, можно сказать, что живописный, и даже посмеяться — когда уже все кончено, и видно и обычным, и магическим зрением, что никаких серьезных повреждений он не заполучил. — Уже можно? — снова выкрикнули из толпы. — Можно, — громко отозвался Линден. Подхватил ладонью, струйку крови у подбородка и теперь перемазался окончательно. Убедившись, что серьезная кровопотеря ему не грозит, Линетта повернулась к людям. — Всем можно возвращаться по своим домам, а хозяев квартиры прошу подойти ко мне. Увы, несмотря на нетерпение ожидающих и вопросы о том, когда все это закончится, от толпы отделилась лишь третья часть зевак. Остальные предпочли досмотреть представление до конца. К ним подошли двое: мужчина и женщина. Та самая женщина в халате, которая заламывала руки в первом ряду, и бородатый хмурый мужчина, все это время молча стоявший за ее плечом. — Так что это было? — заговорил мужчина. Голос у него был под стать всему его суровому виду — глубокий и низкий. — Призрак, — с готовностью пояснил Айрторн, пока Лина возилась с бумагами, извлеченными из внутреннего кармана плаща, и раскладывала их по порядку на широком сверху и вполне подходящим для этого столбе ограды. — Наглый и откормленный. — Но откуда? — пробасил мужчина. — Мы не виноваты, — воскликнула женщина. Вышло одновременно. Мужчина выругался. Линден многозначительно хмыкнул. Лина даже отвлеклась от документов и повернулась к хозяевам всем корпусом. — Что вы сделали? — Сложила руки на груди и нахмурилась. — Ничего. Ничего не делали, — опятьзаголосила женщина, и по ней было сложно понять, собирается ли она бухнуться перед магами на колени, прося о милости, или же кинуться на них с кулаками. Та-а-ак… — Лин, заполняй бумаги, ладно? — отвлек ее голос напарника. Она удивленно повернулась к нему, а тот, не дожидаясь ее согласия, подхватил под руки обоих хозяев и увел в сторону на несколько шагов. Для приватной беседы, надо полагать. Лина только покачала головой и правда вернулась к документам. Взгляды не желающих расходиться зевак продолжали сверлить спину. Ох уж эти ночные смены. |