Онлайн книга «Кузнец»
|
Хакон кивнул, но не смог ничего ответить. Он прижал свои маленькие клыки к деснам, нервы и все его надежды сжались внутри в крепкие кулаки. Если бы сеньор Дарроу прогнал его… Хакон не знал бы, что ему делать дальше. Еще через мгновение мужчина, разговаривавший с сеньором Дарроу, поклонился и повернулся, чтобы уйти. Он ахнул, когда увидел двух зеленых полукровок, возвышающихся над ним и подпрыгнул почти на фут, прежде чем ускользнуть. Это, конечно, была не самая худшая реакция человека на присутствие Хакона. Орек шагнул вперед, и Хакон последовал за ним, склонив голову, когда Орек сделал это в знак уважения. — Я получил сообщение Сорчи только сегодня утром. Я заинтригован, — сказал лорд Дарроу, улыбаясь им из-под своей пышной, но аккуратно ухоженной бороды. Дарроу все еще был крупным и сильным, несмотря на годы, с гривой и бородой, которые когда-то были золотисто-светлыми, но теперь побелели. Богатый бархат и шелк его камзола и мантии не могли скрыть тело воина, хотя именно его глаза, львиного цвета, обрамленные веерообразными морщинами, привлекли вниманиеХакона. Они смотрели на него и Орека сверху вниз с вежливой проницательностью, и Хакон расправил плечи, зная, что его уже оценивают. Вероятно, так было с тех пор, как они вошли в помещение. — Орек, рад тебя видеть. Что ты мне принес? — голос лорда был громким, но не раскатистым, и уверенным — он отчетливо звучал в ушах Хакона, когда он напряженно стоял, ожидая приговора. — Лорд Меррик, не так давно Эйслинн сказала нам, что замку нужен новый кузнец, — большая зеленая рука Орека опустилась Хакону на плечо. — Я привел тебе кузнеца. Это Хакон Зеленый Кулак, недавно прибывший из Калдебрака. Хакон склонил голову. — Милорд Дарроу, для меня большая честь быть здесь. Брови Дарроу изогнулись. — Ты уже говоришь по-эйреански. — По большей части. Мне еще многому предстоит научиться. — Ты пришел сюда один? — Да, милорд. На работу. — В Калдебраке не нужны кузнецы? — В Калдебраке и так слишком много кузнецов, — вот почему гора была в основном выдолблена давным-давно, клан Зеленого Кулака был слишком трудолюбив. Юнлинги учились отливать оружие раньше, чем пользоваться им. Дарроу добродушно ухмыльнулся. — С трудом могу себе представить. Кажется, нам всегда нужен кузнец, — наклонившись вперед, он уперся локтями в колени и еще раз пристально посмотрел на Хакона. Со своей стороны, Хакон держался очень тихо, напоминая себе, что он был чистым после путешествия и надел свою лучшую одежду. Плечи его куртки были отделаны сталью, нарукавные повязки были отлиты так, чтобы подходить только к его предплечьям, а пояс был сделан из восьмипрядной серебряной тесьмы. Его плечи были широкими, руки толстыми от работы, которой он занимался всю жизнь. Он был мужчиной в расцвете сил, готовым проявить себя. «Дай мне шанс»,призывал он. «Позволь мне показать, на что я способен». — У тебя есть опыт работы в кузнице? — Мой клан растит детенышей для работы с огнем. Я работаю с железом с детства. — Ты можешь делать все повседневные ковки? Гвозди, подковы и тому подобное? — Да, милорд. Запросто. — Но захочешь ли ты заниматься этим? Боюсь, не каждая предложенная работа будет захватывающей. Мы чаще используем подковы, чем мечи. — Если это нужно сделать, я сделаю, милорд, — и, поскольку Орек сказал, что Дарроу был другом и проявил хорошее чувствоюмора, Хакон осмелился добавить: — И, по правде говоря, я предпочитаю делать топоры, а не мечи. |