Онлайн книга «Кузнец»
|
— Мы все уже пресытились вашей «заботой», шателен. Губы Бренны сжались в тонкую нить. — Как ты смеешь? Она — наследница рода, а ты… ты всего лишь кузнец. Немедленно отпусти её! Он и не подумал повиноваться. Когда Бренна собралась изрыгнуть новую порцию яда, Фиа мягко взяла её за руку. В комнате вновь воцарилась тишина — Хакону это было только на руку. Не сводя глаз с остальных, он сосредоточился на своей паре, пытаясь утешить её как мог. В его груди заурчал тихий, едва слышный звук — только для неё. Наклонившись к её уху, он прошептал: — Всё хорошо, виния. Я с тобой. Он не знал, что спровоцировало этот приступ — да и не особо заботился о причине. Но он мог догадаться. Она тянула время, но теперь его не осталось. Долгие минуты он гладил её по спине, шептал утешения в тёплом пространстве между ними, и постепенно рыдания Эйслинн стихли. Она начала жадно глотать воздух, пытаясь унять дрожь, и вскоре её выдохи обрели ритм — ровные, через рот. Хакон присоединился, синхронизируя своё дыхание с её. Вместе они дышали. Дрожь прекратилась. Эйслинн подняла лицо от его груди. Её глаза были покрасневшими, опухшими от слёз. Он провёл большим пальцем по щеке, собирая последние капли. — Джеррод идёт, — прошептала она. Хакон лишь кивнул. Что ж, пусть так. Её лицо исказилось от осознания правды, принесённой Коннором, но новым слезам она не позволила вырваться наружу. — Я должна сообщить им. Хакон сжал её крепче. — Пошли кого-то другого, — умолял он. Ей нужны были отдых, покой, ночь под тёплыми одеялами, чтобы встретить завтрашние испытания. Она печально покачала головой. — Это должна сделать я. Он хотел спорить, хотел прижать её к себе и не отпускать — но когда она сделала шаг назад, его руки разжались. Нужно остаться с ней наедине. Убежать — быстро и далеко. Печальный взгляд Эйслинн разрывал ему сердце — и одновременно закалял его для того, что предстояло сделать. Стиснув клыки, он наблюдал, как она выходит из кладовой и направляется обратно в трапезную. Коннор и женщины последовали за ней, оставив Хакона наедине с Ореком. Хакон двинулся следом, но ожидаемо наткнулся на ладонь, преградившую ему путь. Он повернулся, сверкнув глазами на сородича. — Больше никогда не рычи на мою пару, — на оркском произнёс Орек. — Это она сделала Эйслинн наследницей. Взвалила на неё этот груз. Если бы не Сорча… Орек оскалил свои небольшие клыки: — Сорча не выбирала эту роль. Эйслинн и так уже была наследницей во всём, кроме титула. С исчезновением брата — кому ещё было взять бразды правления? Она всегда была предназначена для этого. Хакон гневно раздул ноздри и, оттолкнув Орека, вышел в коридор. Прислушиваясь к голосу своей пары, он проследовал обратно в трапезную. Остановившись у входа, он наблюдал, как Эйслинн обращается к собравшимся слугам, стоя на ступеняхвозвышения. — Мои худшие опасения подтвердились. Мой брат с отрядом наёмников уже на подходе. У нас есть четыре дня, возможно, немного больше. Зал взорвался нервным шёпотом. Слуги переглядывались между собой, их страх витал под сводами, сгущая многодневное напряжение в тугой узел тревоги. — Но сейчас не время для паники. Нужно готовиться. Завтра ваши руководители сообщат каждому задания, а пока — постарайтесь отдохнуть. Хакон наблюдал, как она отвечает на вопросы встревоженных людей. В груди распирала гордость, но её затмевала тревога за неё. Его зверь бесновался внутри, видя, как она одиноко принимает на себя град вопросов и страхов, а Байард кружит рядом, как стервятник, ждущий падали. |