Книга (Ужасное) Прекрасное поместье для медиума, страница 70 – Дарья Урусова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «(Ужасное) Прекрасное поместье для медиума»

📃 Cтраница 70

Мы словно шагнули в новую жизнь, избавившись от неловкости и недосказанности. Рядом с этим сильным и неординарным мужчиной я чувствовала себя любимой и желанной.

— Завтра бал, — напомнил мне Мерис. — Мы же приехали в столицу ради него.

— Я помню.

После завтрака мы спустились в кабинет к Мерису, куда нагрянула весьма своеобразная парочка. Дарий расцвёл за эту ночь: исчезли круги под глазами, бледный вид.

Ведьма в дорожном костюме и Дарий в простой рубахе, грязных штанах и с растрёпанными волосами. Всегда ухоженный и холодный мужчина меня поразил случившимися с ним изменениями.

— Привет, — улыбнулась Аранда.

Ведьма светилась от счастья, даже без дара было заметно, что парочка явно стоит друг друга.

* * *

Кэтрин

Огромный царственный дворец встретил нас огнями и праздничными украшениями. Мерис первым выбрался из кареты у главных ворот королевского дворца и подал мне руку. Приподняв подол своего платья, я выскользнула из кареты и стала рядом. Следом за мной показался Дарий.

Я с Мерисом отошли в сторону, чтобы позволить магу помочь Аранде спуститься на белую каменную дорожку. У крыльца стояла приличная очередь из желающих попасть на королевский бал. До официального открытия осталось совсем мало времени, но народ всё прибывал.

— Мерис? — взглянул на брата Дарий.

— Пройдём Западными воротами. Не сто́ит привлекать к себе излишнее внимание.

— Полностью с тобой согласен.

Дарий подхватил ведьму под руку и потянул в указанном направлении. Пришлось их догонять. У западныхврат тоже имелись желающие попасть на бал, но в гораздо меньшем количестве. Перед нами стояло всего три пары, в каждой из которых можно было угадать аристократов. Мерис тут же представил меня первой паре.

— Ваше сиятельство, — улыбнулась женщина, став невероятно симпатичной. Пожилой господин слегка склонил голову в знак приветствия.

— Графиня, граф, добрый вечер, — улыбнулся Мерис. — Моего кузена вы, конечно, знаете, рядом с ним госпожа Аранда, а рядом со мной моя герцогиня, леди Кэтрин.

— О, — женщина перевела удивлённый взгляд на герцога.

— Очень приятно! — пришёл ей на выручку мужчина. — Граф Вильнор, можно просто лорд Виль, а это моя жена — Анабель.

— И мне, — склонилась перед парой и вновь взглянула на даму, которая, наконец, пришла в себя.

— Такая неожиданная радость, герцог.

— Полностью с вами согласен. Мне безумно радостно, что я встретил Кэт.

Пара, стоявшая перед графом и его женой, вошла во дворец, и наш разговор прервался. Мы медленно шли по ступенькам. Подав приглашения, Мерис дождался нашего представления и, взяв меня за руку, провёл по узкому коридору к боковому входу в большой зал. Дарий с ведьмой следовали за нами неотступно.

Мы вошли в западный зал, в котором собралась лишь аристократия высшего уровня. Ведьма счастливо оглядывалась по сторонам, Дарий казался скучным, а Мерис искал нам удобное место, чтобы присесть. Когда мы нашли свободную кушетку, в зале набралось приличное количество гостей.

— Боюсь представить, что сейчас происходит в главном зале, — Дарий оглянулся, оценивая толпу желающих окунуться в роскошь дворцового веселья.

— Согласен. Но что поделать, нам придётся некоторое время побыть здесь. После второго танца сможем убежать в сад.

— А мне нравится, — Аранда вся светилась от радости.

— О нет, — Дарий тоскливо взглянул на свою пару. — Ари, ты же будешь меня таскать по баллам?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь