Книга Отказная жена Феникса или Карьера дерзкой попаданки, страница 146 – Антонина Циль

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Отказная жена Феникса или Карьера дерзкой попаданки»

📃 Cтраница 146

Наша маленькая экспедиция готовилась к выходу. Динфэй запасался инструментами, я положила в сумку усик Габби, Луна переоделась в потрепанный мужской костюм. Он был ей немного мал. С тех пор, как она бродила в нем по горам Роу, прошло много времени.

Я пожалела, что не запаслась чем-то подобным. Кто знает, в каком состоянии сейчас лаборатория?

Пока я рылась в сундуках на чердаке, пытаясь найти подходящий лабораторный костюм, ко мне поднялся Гидеон. Он подал мне тот самый пакет.

— Курточка и штанишки на рыбьем меху? — удивилась я, доставая нечто, напоминающее костюм женщины-кошки.

— Просто надень, — снисходительно велел Феникс.

Черные замшевые брюки и куртка, а также тонкая рубашка графитового оттенка сели идеально. На куртке имелось множество карманов, а пояс брюк украшала перевязь для ножен.

— Костюм охотника… вернее, охотницы, — откровенно любуясь мной, сообщил Люминор.

— Шикарно, — признала я. — Но я загнусь от холода в первом же сугробе.

— Он заговорен. Моей магией. Следи за руками.

Гидеон сложил пальцы в руну, затем тряхнул кистью. Я повторила комбинацию только с третьего раза. По телу пробежал жар, а у куртки появились теплый воротник и оторочка.

— Регулируй температуру руной, — проинструктировал Люминор. — Станет жарко – повтори комбинацию с наклоном в другую сторону.

— Спасибо, — смущенно поблагодарила я.

— Ты великолепна, — Гидеон шагнул ко мне, пристально глядя в глаза.

Мы потянулись друг к другу, но на запястьях предупредительно проступил символ «несближения». Кожу слегка обожгло.

— Они издеваются? — пробормотал Феникс. — Я не могу коснуться собственной жены.

— Видел бы ты себя со стороны, — я не удержалась от смеха. — У тебя пламя на волосах. Значит, злишься.

— Это будут сложные полгода, — признал Гидеон. — Нознай: я не посмотрю ни на одну женщину. Только ты.

— Только ты, — эхом повторила я, осторожно касаясь его щеки рукой.

Гидеон скользнул по ладони губами.

— Вот и вся дозволенная нам ласка.

Мелисса провела нас через узкую часть острова на его почти неисследованную половину. Здесь мы несколько раз видели шустро улепетывающую нечисть.

Лиса пообещала поймать иглоспина и Ксандр нетерпеливо вглядывался в кусты.

— Здесь, — наконец сообщила мне Мелисса.

— Что нам делать? Копать? — растерялась я.

— Это под землей. Нора. Вы не пролезете. Есть другая дыра, большая.

Лиса подошла к сугробу и принялась рыть лапами.

— Серп спрашивает, не нужна ли помощь, — встрепенулась Луна.

— Передай, что очень нужна.

Виверн прилетел через несколько минут. Он дохнул огнем – под слоем снега обнаружился металлический люк с массивным замком. Усик Габби справился с ним за секунду. Серп играючи открыл люк, подцепив его лапой. На нас пахнуло затхлостью и… больницей.

— Вперед идут мужчины, — жестко предупредил Ксандр. — Неизвестно, что там сохранилось… и чтоизменилось.

— Я не чувствую опасности, — заявил Габби. — Алисси тоже не беспокоится. Но воняет мерзко.

— Сначала посмотрю я, — не уступил Ксандр.

— И я, — Мелисса лениво спрыгнула с бревна. —Костяницы. Маленькое гнездо. На один укус.

Я передала эльфу об угрозе. Тот обрадовался, достал из сумки странный мешок с веревкой на горловине и нырнул в люк.

— Ступеньки целые! — крикнул он изнутри. Магический светлячок освещал его бледное лицо. — Но пока не спускайтесь! Ждите сигнала.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь