Онлайн книга «Отказная жена Феникса или Карьера дерзкой попаданки»
|
Наша маленькая экспедиция готовилась к выходу. Динфэй запасался инструментами, я положила в сумку усик Габби, Луна переоделась в потрепанный мужской костюм. Он был ей немного мал. С тех пор, как она бродила в нем по горам Роу, прошло много времени. Я пожалела, что не запаслась чем-то подобным. Кто знает, в каком состоянии сейчас лаборатория? Пока я рылась в сундуках на чердаке, пытаясь найти подходящий лабораторный костюм, ко мне поднялся Гидеон. Он подал мне тот самый пакет. — Курточка и штанишки на рыбьем меху? — удивилась я, доставая нечто, напоминающее костюм женщины-кошки. — Просто надень, — снисходительно велел Феникс. Черные замшевые брюки и куртка, а также тонкая рубашка графитового оттенка сели идеально. На куртке имелось множество карманов, а пояс брюк украшала перевязь для ножен. — Костюм охотника… вернее, охотницы, — откровенно любуясь мной, сообщил Люминор. — Шикарно, — признала я. — Но я загнусь от холода в первом же сугробе. — Он заговорен. Моей магией. Следи за руками. Гидеон сложил пальцы в руну, затем тряхнул кистью. Я повторила комбинацию только с третьего раза. По телу пробежал жар, а у куртки появились теплый воротник и оторочка. — Регулируй температуру руной, — проинструктировал Люминор. — Станет жарко – повтори комбинацию с наклоном в другую сторону. — Спасибо, — смущенно поблагодарила я. — Ты великолепна, — Гидеон шагнул ко мне, пристально глядя в глаза. Мы потянулись друг к другу, но на запястьях предупредительно проступил символ «несближения». Кожу слегка обожгло. — Они издеваются? — пробормотал Феникс. — Я не могу коснуться собственной жены. — Видел бы ты себя со стороны, — я не удержалась от смеха. — У тебя пламя на волосах. Значит, злишься. — Это будут сложные полгода, — признал Гидеон. — Нознай: я не посмотрю ни на одну женщину. Только ты. — Только ты, — эхом повторила я, осторожно касаясь его щеки рукой. Гидеон скользнул по ладони губами. — Вот и вся дозволенная нам ласка. Мелисса провела нас через узкую часть острова на его почти неисследованную половину. Здесь мы несколько раз видели шустро улепетывающую нечисть. Лиса пообещала поймать иглоспина и Ксандр нетерпеливо вглядывался в кусты. — Здесь, — наконец сообщила мне Мелисса. — Что нам делать? Копать? — растерялась я. — Это под землей. Нора. Вы не пролезете. Есть другая дыра, большая. Лиса подошла к сугробу и принялась рыть лапами. — Серп спрашивает, не нужна ли помощь, — встрепенулась Луна. — Передай, что очень нужна. Виверн прилетел через несколько минут. Он дохнул огнем – под слоем снега обнаружился металлический люк с массивным замком. Усик Габби справился с ним за секунду. Серп играючи открыл люк, подцепив его лапой. На нас пахнуло затхлостью и… больницей. — Вперед идут мужчины, — жестко предупредил Ксандр. — Неизвестно, что там сохранилось… и чтоизменилось. — Я не чувствую опасности, — заявил Габби. — Алисси тоже не беспокоится. Но воняет мерзко. — Сначала посмотрю я, — не уступил Ксандр. — И я, — Мелисса лениво спрыгнула с бревна. —Костяницы. Маленькое гнездо. На один укус. Я передала эльфу об угрозе. Тот обрадовался, достал из сумки странный мешок с веревкой на горловине и нырнул в люк. — Ступеньки целые! — крикнул он изнутри. Магический светлячок освещал его бледное лицо. — Но пока не спускайтесь! Ждите сигнала. |