Онлайн книга «Нежеланная жена дракона, или Император готовке не помеха!»
|
Она щедро похвалила каждое блюдо, а её спутницы дружно закивали. Затем Меланиса величественным жестом положила на стол горсть серебряных монет — чаевые, размером с ежемесячное жалование Эльзы или Лиса. — Продолжайтев том же духе! — сказала она, вставая. — Ваша таверна — настоящее открытие. Я обязательно расскажу о вас всем своим знакомым. И с этими словами она выплыла из «Гнезда», оставив за собой шлейф дорогих духов и меня, стоящую в ступоре после зала. Я медленно побрела на кухню, прислонилась к прохладной стене и выдохнула, впервые за последние полчаса почувствовав, как воздух снова наполняет лёгкие. Дрожащими руками я сняла колпак и вытерла лицо. Пронесло. На этот раз пронесло. Но предчувствие подсказывало, что визит Меланисы — лишь первая ласточка в надвигающейся буре. Глава 24 Дни в Драконьем Шпиле текли своим чередом, наполненные вынужденными приёмами и утомительными церемониями. Очередным испытанием для меня должен был стать придворный бал в честь какого-то забытого мной исторического события — то ли основания династии, то ли победы над очередным ледяным великаном. А это означало, что леди Изабелла с утроенной энергией принялась за моё светское образование. «Нет, нет и ещё раз нет, дорогая моя!» — её голос звучал у меня в голове, пока я в одиночестве репетировала па в своих покоях. — «Это не марш солдат по плацу! Это вальс! Парение, лёгкость, изящество! Представьте, что Вы пушинка, которую несёт ветер!» Я вздохнула, в очередной раз наступая себе на подол тренировочного платья. Пушинка из меня была как из слона балерина. Пепсомар, наблюдавший за моими мучениями с верхней полки книжного шкафа, издал сочувствующее повизгивание. «И не смотрите на ноги! Смотрите на партнёра! В глаза! Ну, или хотя бы на его подбородок, если его взгляд смущает Вашу невинную душу!» Именно в этот момент, когда я, красная от усилий и раздражения, пыталась сделать очередной пируэт и чуть не отправила в нокдаун дорогую вазу, дверь в мои покои бесшумно открылась. На пороге стоял Даррион. Как всегда, появившись внезапно и без стука. В его руках был свёрток пергамента — вероятно, какой-то указ, требующий моего формального присутствия или подписи. Он замер, наблюдая за моей незадачливой попыткой танца. Я застыла на месте, чувствуя, как жарко горит лицо. В его золотых глазах, обычно холодных и отстранённых, мелькнула тень чего-то — не насмешки, нет. Скорее, молчаливого, острого любопытства, смешанного с лёгким недоумением. — Ваше Величество, — выдавила я, опускаясь в неуклюжий реверанс, который наверняка вызвал бы у Изабеллы приступ апоплексии. Он не ответил. Вместо этого он медленно вошёл, отложил пергамент на ближайший стол и, к моему величайшему изумлению, слегка склонил голову в странном, почти церемониальном жесте. — Позвольте, — его голос прозвучал низко и, как мне показалось, с лёгкой, едва уловимой ноткой иронии, лишённой, впрочем, привычной язвительности. Прежде чем я успела что-либо понять или запротестовать, его рука легла на мою талию — твёрдо, но без грубости, а другой рукой он взял мою. Он был так близко,что я чувствовала исходящее от него тепло, лёгкий, пряный аромат дыма, старых книг и чего-то ещё, чисто мужского, что заставляло кровь приливать к щекам. Мой собственный запах, мука и вишнёвый джем из «Гнезда», казалось, был оскорбительно простым на его фоне. |