Книга Море звёзд, страница 32 – Шари Л. Тапскотт

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Море звёзд»

📃 Cтраница 32

― Что за игру вы с братом ведёте? ― добродушие исчезло из его голоса. Он обвёл рукой роскошные покои. ― Что за внезапные изменения?

Я нахмурилась, окидывая взглядом комнату.

― Эдвин уговорил отца перевести тебя в более достойные покои. Как я поняла, они долго спорили.

― А ты? Какова твоя роль во всём этом?

Я встретилась глазами с Бритоном.

― Я не имею никакого отношения к твоему похищению, так что моя совесть спит спокойно.

― Тогда почему ты здесь?

Снова пожала плечами.

Он внимательно наблюдал за мной. Я подошла к камину и провела пальцем по полке, стараясь не встречаться с ним взглядом.

― У меня много странных воспоминаний обрывками, ― произнёс он, не сводя с меня глаз. ― И большинство из них связаны с тобой.

Мои щёки загорелись. Я поджала губы, чтобы сдержать нервный смешок.

― Вот как?

― Ты же настоящая, да? Не плод моего воображения?

Я развернулась к нему.

― Ты уже второй раз спрашиваешь меня об этом.

― Правда? ― взгляд Бритона был всё таким же пристальным, но внезапно смущённая улыбка преобразила его лицо. Один уголок губ выше другого. Слишком притягательная улыбка. ― Я выставил себя на посмешище, да?

― Не совсем, ― ухмыльнулась я, не сдержавшись. ― Хотя ты надеялся, что галлюцинации продолжатся, чтобы больше времени провести со мной…

Бритон наморщил лоб ― вероятно, пытаясь вспомнить, ― и его лицо приобрело отстранённое выражение. Брови поднялись, глаза прищурились, словно тот эпизод предстал перед его глазами.

Но в следующую секунду его взгляд сфокусировался на мне, на лице отразилось любопытство. На секунду он опустил взгляд на мои губы.

Я вспыхнула, догадываясь, что он только что вспомнил.

― Ты был в бреду, ― быстро заверила я. ― Не отдавал себе отчёт в происходящем. На твоём месте я бы не стала придавать этому большое значение. Уверена, что в твоих словах не было никакого смысла.

Он медленно кивнул, не выглядя до конца убеждённым.

― Буду иметь в виду.

― Ну, как-то так, ― я вернулась к тайному проходу. ― Теперь, когда я убедилась, что ты жив и что суп тебе понравился, мне пора.

― Знаешь, Кассия, пленникам обычно не принято показывать, где находится тайный выход из их комнаты.

― Я собираюсь запереть дверь с той стороны, ― абсолютносерьёзно ответила ему. ― Всё продумано, уверяю.

Или будет… Как только я соображу, какзакрыть проход снаружи.

На его губах снова появилась улыбка.

― Тебя ведь здесь быть не должно, правда?

― Формально нет.

― Ты ещё придёшь? Может, завтра вечером? Скажем… после ужина? ― Он бросил взгляд на стол для игры в «Эшелон», установленный в углу. ― У меня есть игровая доска, но не с кем играть.

― Я ужасно плохо играю.

― Вот и замечательно, ― его сияющие глаза встретились с моими. ― Я люблю побеждать.

Я ещё раз окинула взглядом комнату, припоминая предупреждение Эдвина.

― У тебя же здесь нет ножа? Клинка? Или кочерги?

Бритон покачал головой, смеясь.

― Никакого оружия.

― Хорошо. Тогда… увидимся завтра.

14

Кассия

Я разминала шею по пути в обеденный зал. Было такое чувство, будто шёл самый долгий день в истории человечества. Но всего через несколько часов я снова увижу Бритона.

Наверное, по-хорошему, я не должна была считать минуты до этого момента.

Девин и ещё один стражник дежурили у дверей обеденного зала. Мой друг мрачно улыбнулся мне, пропуская внутрь. Он избегал меня всю последнюю неделю, и это только укрепило меня в мысли, что именно Девин настучал отцу о моих встречах с пленником.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь