Онлайн книга «(не)любимая жена генерала драконов»
|
Втроем мы поднялись на палубу под порывы пронизывающего ветра. Небо заволокло тяжелыми свинцовыми тучами. Вокруг ревело море. На капитанском мостике, крепко держась за руль, стоял Феликс. Его плечи, руки и торс плотно облепила мокрая ткань рубашки, а за спиной развевались длинные светлые волосы. Глаза генерала застилала белая дымка, что означало только одно – в этот момент Феликс управлял драконами. Три зверя удерживали сейчас корабль, не позволяя ему сгинуть под смертоносными волнами. И все было бы хорошо, если бы разъяренная стихия подчинялась физическим законам природы. Но казалось, что у моря была только одна цель – потопить корабль Феликса. 25 Внезапно все закончилось. Взбесившееся было море неожиданно успокоилось. Порывистый ветер больше не трепал паруса, а через несколько мгновений и небо перестало хмуриться. Поразительно. Что это было? Попытка устранить генерала? Или чье-то желание только припугнуть? Было всего несколько пострадавших, включая Сару, но вроде бы никто не получил каких-то серьезных увечий. - Всем нести вахту, - приказал Феликс, спускаясь с капитанского мостика. – Я хочу, чтобы мой корабль как можно скорее покинул эти воды. Команда на судне может и пребывала в недоумении, однако никто из них не подал вида. Все беспрекословно отправились выполнять приказ. - А ты куда? – строго окликнул генерал Сару, которая, несмотря на полученные раны от осколков, решила последовать примеру остальных. - Выполнять свои обязанности, - невозмутимо отозвалась женщина. - В таком состоянии? – Феликс недовольно сузил глаза. – Не дури голову, на ногах еле стоишь. Твой приказ – восстановиться. И не спорь. - Как прикажете, мой господин. Сара ушла, а взгляд генерала скользнул по моему мокрому платью и остановился на подоле. На том самом месте, от которого я оторвала кусок ткани, чтобы помочь Саре. На одно мгновение мне показалось, что в зеленых глазах жениха промелькнуло не то одобрение, не то благодарность. Или вообще какое-то другое чувство, так сразу не разобрать. - Вам нужно переодеться в сухое, - сказал Феликс неожиданно мягко. - У меня нет другого платья, - произнесла я чистую правду, почему-то смущенная его теплым взглядом. - Тогда придется позаимствовать одежду Сары. Возможно она будет вам немного велика, но это лучше, чем замерзнуть и подхватить лихорадку. И ни слова о приличиях. Здесь не действуют эти правила, - предупредил он мое возражение. - Как прикажете, мой генерал, - добродушно усмехнулась я. Вообще-то я и не собиралась спорить. В том, чтобы ходить в тяжелом мокром платье, было мало удовольствия. Феликс иронично выгнул бровь. - Кажется, я догадываюсь о причинах шторма. Я вопросительно посмотрела на драконида. - Вы вдруг стали послушной. - В каюте вы довольно четко донесли до меня свою позицию касательно подчинения во время того, как…, - я многозначительно помедлила и выразительно вскинула бровь, намекая на особые обстоятельства, когда состоялся тот разговор. - И вы поняли с первого раза? – Феликс скривился в ехиднойухмылке, однако от меня не укрылось как его взгляд жадно скользнул по моей фигуре. Я невольно облизнула пересохшие губы и порадовалась, что влажная от воды вуаль скрыла этот жест от внимательного взгляда генерала. - Я очень понятливая, когда мне это удобно, - не удержалась от взаимной колкости. |