Книга Как злодейка кукурузу выращивала, страница 29 – Хэйли Джейкобс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Как злодейка кукурузу выращивала»

📃 Cтраница 29

— Ну, — пожимаю плечами и пришпориваю лошадь, чтобы ускориться. — Меня это не касается.

Даже если бы хотела, не смогла бы запретить людям говорить и плодить сплетни. У меня элементарно нет на это ни власти, ни права.

Видимо, мое спокойствие вызывает в Пейсли желание продолжить разговор.

— Наследный принц ведет себя странно, довел святую до слез. К тому же, его заметили ссорящимся с братьями Стерлинг. Вопреки всеобщим ожиданиям, помолвка так и не была заключена. Говорят, что король вдруг выступил против этого союза, хотя поначалу дал свое согласие на брак наследника…

— Пейсли, давай поторопимся, — перебиваю юношу. — Нам надо успеть до врат, пока там не поменялась смена. Ты же знаешь, что командир Келстон крайне нерасторопный человек. Не хочется проторчать там до заката.

Пускаю свою кобылку галопом по ведущей на север герцогства дороге, к портальным вратам, не слишком сосредоточиваясь на услышанном.

Что еще я могу сделать? Радоваться? Грустить? Скучать?

Я пытаюсь учиться только помнить. Безо всяких ненужных при этом чувств.

Порыв ничем не скованного ветра врезается в лицо, донося сладкий аромат луговых цветов. Время не лечит. Расстояние не умаляет горечи. Они приводят к равнодушию.

Но боль уходит, а мысли остаются.

Выдыхаю и улыбаюсь бесконечным просторам перед собой. Жду, когда ветер унесет все мои — или прошлой Лиссандры, хотя какая разница — надежды и несбыточные мечты, пока не останется ничего.

В этом мире еще полным-полно вещей, ради которых стоит жить с разбитым сердцем.

Дела Кайдена и Эльвины меня больше не касаются.

Через полтора часа размеренной скачки мы с секретарем прибываем к портальной станции.

Здание небольшое, но высокое. Из камня, с колоннами внутри и снаружи, круглым потолочным окном, застекленным витражом с орнаментом из пионов по кайме.

Внутри очереди, в отличие от врат под столицей, нет. Оно и понятно, что такого трафика в герцогстве Сваллоу, самом далеком от столицы королевства, не может быть.

Ни в зале ожидания, ни в зале отправления людей нет. Но все свободноеместо вдоль стен огромного зала прибытия со сводчатым потолком занято ящиками разных размеров, мешками и прочей поклажей. Поди пойми, где тут чье добро.

Полнейший хаос!

Сами врата походят на огромную по высоте и ширине арку, проем которой словно скрыт белесой мутной пеленой, через которую не увидеть, что находится по другую сторону.

Все врата соединены меж собой и представляют замкнутую цепь. Грузовые отправления, которые отправляют через портальные врата, прибывают на следующую в цепи остановку, и там служащие врат, в соответствии с накладной на грузе, отправляют его дальше по цепочке до указанного конечного пункта.

Просто так взять, и отправить напрямик через врата сразу из пункта «А» в пункт «Д» посылку нельзя. Она должна пройти каждую точку маршрута: из «А» в «Б», потом в «В» и так далее.

К тому же, существует еще и регламент по времени отправки, равно как и прочие внутренние правила. Нельзя просто взять, и отправить весь скопившийся груз разом, иначе работа на другом таможенном пункте при вратах может просто встать.

Как я уже упоминала, передвигаться через врата могут только неодушевленные объекты.

О том, что может случиться, если через портальную арку пройдет человек, ходит множество нелестных баек. Вероятность того, что от смельчака останется тело для похорон — а не какая-нибудь конечность вроде ноги или пальца — такая же, как увидеть двойную радугу в погожий день.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь