Книга Как злодейка кукурузу выращивала, страница 28 – Хэйли Джейкобс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Как злодейка кукурузу выращивала»

📃 Cтраница 28

Старик Роланд, найденный графом агроном местного разлива, со мной согласен.

Завидев семена кукурузы, он пришел в необыкновенное воодушевление. Поведал, что в молодости путешествовал по землям Эдельвайса, соседнего материка, и встречал подобное растение, даже пробовал его плоды и недолго работал помощником на кукурузных полях. Прекрасное совпадение, не пришлось особо объяснять, меня сразу поняли и заверили, что дело с кукурузой в надежных руках.

— Замечательно, ваша светлость.

Секретарь Пейсли Морган выдавливает фальшивую улыбку, утирая рукавом пот со лба под прилипшей к коже блондинистой челкой, и делает пометку на карте земель герцогства, явно испытывая облегчение от того, что мой выбор, после долгого поиска, наконец сделан.

Отлично, с полем вопрос решен!

Осталось только сообщить Роланду и наемным крестьянам и можно начинать готовить землю к посадке. У меня такое чувство, что я вершу историю целогоконтинента! Небывалый энтузиазм! Поскорее, поскорее!

Хочется вареной кукурузки с солью и маслом, попкорна, корндогов…Надеюсь, жители герцогства, да и в целом королевства, оценят новую культуру по достоинству. Я же не только коммерческие цели преследую, но в каком-то роде и просветительские, привнося новшество в уклад жизни местного населения.

Новый продукт, необычные блюда…Это же ведь хорошо?

Прогресс на месте не стоит, и если не я, то рано или поздно кто-нибудь другой затеял бы кукурузную революцию.

Глажу фырчащую от недовольства лошадку под собой. С самого утра разъезжаем по владениям в округе герцогского поместья, небось, жажда ее замучила. Ну ничего, скоро у нее будет возможность передохнуть.

— Здесь жарче, чем в столице. Вы скоро привыкнете, — замечаю, поглядывая на секретаря.

Это мне хорошо, у меня шляпа с широкими полями, да и жару я неплохо переношу. Может, генетика такая, много веков мои предки жили здесь и правили.

Пейсли снова утирает пот с лица. Всего-то пара дней прошло, а он успел уже загореть и покрыться веснушками так, что матушка родная сразу не признает.

— Не беспокойтесь, герцогиня. Это моя работа.

Этому молодому человеку двадцать, он на пару лет меня младше. Было не очень честно мне забирать его с собой из столицы, но он мог отказаться.

Я не заставляла, но благодарна за столь серьезное отношение к работе. Такого способного человека жаль было бы упустить…Эх, в конце месяца на премию не только капитана Грилиша придется раскошелиться.

— Что такое? — спрашиваю, заметив, что Пейсли хочет что-то сказать, но никак не наберется смелости, когда мы неспешно скачем бок о бок.

Полевая дорога пуста, по обе стороны буйство необузданной человеком зелени, вдали чернеют вспаханные и засеянные еще не взошедшей пшеницей поля. Впереди, вдоль линии горизонта, возвышаются непреклонные горы, частично сдавшиеся во власть захвативших их трав и кустарников. Благодать.

От открывающегося взору простора на душе возникает чувство какой-то неземной и необузданной свободы и единения с миром. Лошадка подо мной мерно шагает, вспахивая с каждым шагом пыльную землю копытами. Что бы сейчас ни сказал секретарь, это меня не расстроит.

— …В столице сейчас много разговоров о вашем исчезновении.

О, неожиданно.

— В самом деле? — переспрашиваю,вздернув правый уголок рта.

Мужчина кивает, кося на меня глаза и явно испытывая облегчение от того, что моя реакция не соответствует его ожиданиям. Вся его родня и друзья из столицы, неудивительно, что до него сюда доходят слухи.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь