Книга В оковах драконьей души, страница 73 – НатаЛисс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «В оковах драконьей души»

📃 Cтраница 73

Я до последнего надеялся, что они покинули его, в поисках безопасного места, но моя интуиция вопила, что это не так.

Не долго думая, я отправился в поместье своего дяди. Двор был слишком пустым, нигде не было видно слуг.

Проникнуть внутрь не составило труда, я хорошо знал это поместье.

Осторожно пробираясь по пустым коридорам, я наткнулся на незнакомого мужчину. Мне удалось бесшумно обезвредить его. Чтобы избежать такого вновь, я оттащил его в пустую комнату, а сам принял его облик.

Внезапно я услышал громкий звук и поспешил на второй этаж.

Когда я увидел, как дядя загнал Элиру и Тэйвела в угол, мое сердце пропустило удар.

Я видел, что он собирается сделать, видела, как Тэй отчаянно пытается защитить свою любимую. Тогда я ни о чем не думал. Я желал лишь защитить их, надеясь так искупить свою вину.

Яркая вспышка озарила комнату,я неосознанно бросился вперед, закрывая их собой. Мощный удар магического ядра ударил прямо в груди. Перед глазами пронеслась вся жизнь.

Но когда я увидел обеспокоенное лицо Тэйвела и невестки, на душе стало спокойнее. Они живы, больше ничего не важно.

Мои глаза закрылись. Я чувствовал, как тьма утягивает меня в вечность, но тонкая, едва заметная красная нить, не давала мне отдаться в ее объятия. Словно кто-то удерживал меня в этом бренном мире.

Тогда я подумал, что должен попытаться побороться за свою жизнь, ради этой призрачной надежды, что кто-то в этом мире еще ждет меня. Что кому-то я все еще нужен.

Глава 47

После рассказа Нейта воцаряется долгое и тяжелое молчание, каждый задумывается о своем.

Теперь я понимаю, почему Тэйвел был зол на своего брата, но и Нейта я тоже могу понять. Он не знал, кому может доверять, но очень беспокоился и о своей семье, пытаясь защитить их так, как считал нужным, но в итоге не смог.

Осторожно взглянув на него, в его взгляде читается вина, но где-то на задворках своего сознания я ощущаю, что вместе с тем он чувствует и облегчение, что тайна, которую он хранил столько лет, наконец-то не тяготит его.

Первым нарушает тишину леди Берта:

— Мне жаль, что ты прошел через это в одиночку, мне стоило быть внимательнее к тебе.

— Не нужно, это моя вина. Я подвел всех, — вздыхает Нейт. — Надеюсь, вы сможете простить меня когда-нибудь, — с надеждой смотрит на кузена он.

Но мрачное лицо Тэйвела говорит все за него. Нейт печально опускает взгляд в пол, но Элира осторожно толкает своего жениха, общаясь с ним взглядом. Тот сильнее хмурит брови, явно не желая идти на уступки, но в итоге сдается.

— Я понимаю тебя, но мне потребуется время, чтобы простить тебя. Эти три года были адом для меня, — не глядя на брата, говорит Тэйвел.

— Спасибо, — тихо отвечает Нейт, слабо улыбнувшись.

Это обнадеживающее облегчение передается и мне. Чувствую, как дышать становиться чуть легче.

— Раз мы разобрались с этим, у нас есть проблема посерьезнее, — берет разговор в свои руки Элира. — Нужно найти этого кукловода.

— Кстати, по поводу этого, — осторожно вмешиваюсь я.

Четыре пары глаз тут же устремляются на меня, из-за чего моя внезапная уверенность трещит по швам.

— Ты что-то знаешь? — пристально смотрит Тэйвел.

Я киваю.

— Кажется, я знаю того, кто дергает за ниточки, — тихо отвечаю я.

— Кто? — хором спрашивают братья, поддаваясь вперед.

— Вы пугаете ее, — хмуро смотрит на них леди Берта. — Точно, ты как-то рассказывала о том, что подслушала разговор, — вспоминает она.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь