Онлайн книга «Злодейка в быту»
|
— Доброе утро? — Может, он за ширмой? Тишину нарушает… перелив флейты. От неожиданности я вздрагиваю. Мелодия становится громче, увереннее, и я мысленно сама же отвечаю на свой вопрос. Утро недоброе. Зато понятно, почему Шаоян предпочел скрыться, — флейтист играет под самым окном. И он знает, что я проснулась, а значит, торопиться я не буду, но и тянуть нарочно — тоже, поэтому, одевшись, я выхожу на опоясывающую павильон террасу и останавливаюсь в нескольких шагах от флейтиста. Мелодия резко обрывается. — Прекрасная фея Юйлин. — Флейтист легко поднимается и приветствует меня уважительным поклоном. — Я не знала, что вы придете, господин, и не встретила вас на переднем дворе, я слишком негостеприимна, прошу простить. — Вы сердитесь. Могущественные небожители не те, кого можно провоцировать, но, несмотря на опаску, быть сдержанной у меня не получается. — Считаете, у меня нет повода, господин? — Я пришел, потому что вчера вы желали узнать столичные новости, прекрасная фея. Я не мог отказать вам в вашем желании. — На его губах появляется легкая улыбка. — Прошу прощения, господин. Я неверно истолковала ваши намерения. — Я извиняюсь искренне. Не ожидала, что флейтист отнесется к моим словам настолько серьезно. Неужели он действительно побывал в столице? Или узнал новости через флейту? Не так уж и важно, в любом случае его сила пугает. — Я рад, что возникшее недопонимание разрешилось, прекрасная фея. — Позвольте пригласить вас к воде? — Я указываю на беседку. — Или вы предпочтете войти? Где мне взять чай⁈ — Прекрасная фея, не стоит. Мне жаль вас огорчать… — Что с моим отцом⁈ У меня внутри все леденеет, воображение рисует, что случилось непоправимое. С трудом удерживаясь на ногах, я хватаюсь за перила. Флейтист в мгновение оказывается рядом и поддерживает меня под локоть. — Юйлин, я не это имел в виду. Простите, я не хотел вас пугать. Ваш отец жив, однако столица охвачена бунтом, ночью мятежники штурмовали дворец, безуспешно. Я выдыхаю, но что-то в словах флейтиста не дает мне расслабиться. Например, почему флейтист сказал, что мой отец жив, но не сказал, что он здоров? Почему сразу поспешил рассказать про бунт? Поймав взгляд флейтиста — мелькает совершенно неуместная сейчас мысль, что глаза у него светло-карие, как расплавленное золото, — я настойчиво повторяю: — Что с моим отцом? — Ничего серьезного, Юйлин. Он жив, его жизни ничего не угрожает. — Что. С моим. Отцом⁈ — Я начинаю терять терпение и напрочь забываю, кто передо мной. Еще чуть-чуть — и я схвачу его за грудки и попытаюсь встряхнуть. — Юйлин, его ранили стрелой, но ему повезло. Стрела не была отравлена, наконечник рассек министру Тану правую руку выше локтя, а вторая стрела и вовсе лишь чиркнула по щеке, оставив после себя царапину. — Я… должна увидеть отца. Краем сознания я понимаю, что говорю глупость, что нет никакого смысла в том, что я вернусь, что это чистый эгоизм. Но слово уже вырвалось. — Если таково желание прекрасной феи, — мягко улыбается флейтист. Он все еще придерживает меня под локоть, и я не падаю, когда ощущения под ногами меняются. Я словно мимо ступеньки промахиваюсь. За долю мгновения окружающая действительность изменилась. Оглядевшись, я узнаю передний двор столичного поместья. Шаоян… будет меня искать? |