Онлайн книга «Злодейка в быту»
|
— Брат-владыка. — Флейтист делает пару шагов вперед, складывает руки перед грудью и исполняет очередной поклон. Самое неприятное, что я по-прежнему чувствую исходящую от светлого заклинателя фальшь. Шаоян ведь знает, что именно с этим заклинателем не так? — Мы рады тебя видеть здесь в этот особенный день. — Как я мог не прийти? — Легкий смех флейтиста похож на чарующую мелодию. — И как я мог прийти без даров для владыки и владычицы? Смесь пафоса, этикетных словесных формул и ехидства звучит очень странно и одновременно естественно. Флейтист достает из рукава ничем не примечательный с виду свиток, разве что бумага бросается в глаза — тонкая и коричневато-желтая, неровная, явно дешевая. И шнурок тоже простенький, кожаный, с белой бусиной, слабо поблескивающей глянцем. Не дожидаясь, пока заклинатель согнется в поклоне и предложит дар на вытянутых руках, Шаоян вихрем ша-ци подхватывает свиток и небрежно ловит, тут же разворачивает. — Это то, о чем я думаю? — серьезноспрашивает он. — Это имена тех, кто ошибочно решил, что может уничтожить Срединный домен. К вашей коронации, наш владычествующий брат, я вычеркнул каждое из них. Из числа живых и из списка. Вы можете быть спокойны, ваше правление начнется с установления мира и благополучия. — Флейтист кланяется. — Ты успокоил беспокойство в нашем сердце. — Шаоян сворачивает свиток и растворяет в воздухе. — Подарок для владычицы, — объявляет флейтист. — Семиголосая цитра Юнь, изготовленная старейшиной Хань Хуан. В старых книгах говорится, что на пути самосовершенствования небесная певица дала обет играть без перерыва сто дней и ночей, однако не прошло и десяти, как струны цитры полопались, не выдержав силы Хань Хуан. Тогда, чтобы мелодия продолжала звучать, небесная певица создала струны из собственной души. — Вы подарили нам подлинное сокровище, — отвечаю я, рассматривая темное, почти черное, дерево и струны, мерцающие бледно-голубым светом, словно и правда созданы если не из души, то из призрака. Жуть… — Ваша высокая оценка делает меня счастливым. Неужели? Он вежлив или иронизирует? Лишь бы сыграть не просил — я не готова притронуться к инструменту. — Пока нашей супруге нравится, мы тоже чувствуем себя счастливыми. — Шаоян кончиками пальцев делает небрежное движение, словно сметает пылинки, и волшебная цитра исчезает, точь-в-точь как недавно исчез свиток. Вот и замечательно. Многозначительно улыбнувшись, флейтист отступает, и коронация на этом, можно сказать, завершается. Краснокожая демоница, исполняющая обязанности, аналогичные обязанностям главы Ведомства церемоний и ритуалов, ударяет в гонг. Шаоян, поднявшись с трона, направляет в зал такую волну искаженной ци, что всех демонов ничком вдавливает в пол. Флейтиста… тоже. Демонстрация силы, надо полагать? В зале становится очень тихо. Кажется, демоны, кто послабее, не просто распластались тряпочками, многие без сознания, другие лежат неподвижно, даже шевельнуться не могут, а вот флейтист, хотя по-прежнему касается лбом пола, уже опирается на руки. Правда, дышит светлый заклинатель с заметным трудом, встать не пытается, и от былого лоска не осталось и следа, даже волосы взлохматились, будто ветром трепало. Не ветром — силой моего демона. Приятно убедиться, что Шаоян превосходит… |