Онлайн книга «Хозяйка чужой усадьбы»
|
— Постойте, — выдыхаю ему в губы, пытаясь отстраниться, но страсть уже полностью завладела им, — это все неправильно. — Ты первая это начала, — шепчет он, впиваясь требовательным поцелуем в мои губы. — Кларенс, — отчаянно молю я, зная, что если не остановлюсь сейчас, уже не смогу противиться своему желанию. Его имя из моих уст заставляет герцога отрезветь на мгновение. Он отстраняется, глядя на меня хищным взглядом аметистовых глаз. — Скажи еще раз, — сладким голосом требует он. — Кларенс, — робко повторяю я, глядя ему прямо в глаза. Мужчина довольно улыбается и нежно целует меня в лоб. — Сетти, — ласково произносит он мое имя, — зови меня так, когда мы одни. Отнекиваться уже бессмысленно, сама же противоречу себе. — Я не буду требовать большего, — заверяет он меня и отпускает из своих объятий. Лишь его благородство позволяет ему отступить, но в его глазах еще пылает огонь вожделения. В голове полный хаос, не могу связать мысли в слова. Щеки пылают от смущения, я не выдерживаю и отвожу взгляд, пытаясь привести свое дыхание в норму. Моя рука невольно касается запястья, и этот жест не укрывается от взора герцога. — Я найду способ исправить это, — уверенно говорит Кларенс, осторожно заключая мою ладонь в свою. Однако я резко выдергиваю руку из его хватки. — Зачем вам это? — шепчу я, глядя в пол. — Вы глава древнего рода, а я разведенка безмагии и титула, еще и с ребенком на руках. Это было ошибкой. Я ошиблась, поддавшись моменту. — Не говори так, Сетти! — яростно шипит он, настойчиво взяв обе мои ладони в свои. — Меня никогда не волновали ни титулы, ни прочая ерунда. — Знаю, — бормочу я. Но не хочу выглядеть жалкой в его глазах. — Тогда не отталкивай меня. — Он нежно кладет свою руку мне на щеку, заставляя посмотреть ему в глаза. — Доверься мне, прошу. Уверена, он во что бы то ни стало отыщет способ сделать меня своей женой. Однако я боюсь, что спустя время он пожалеет об этом решении. — Кларенс… — Осторожно убираю его руки со своих. — …я счастлива услышать это от вас, как и счастлива знать, что наши чувства взаимны, но… Его взгляд мрачнеет. — Тебе недостаточно этого? Что мне сделать, чтобы ты отбросила свои сомнения? Сомневаюсь я вовсе не в нем, а в себе. — Сначала можете ответить мне? Внезапно в голове всплывает план. — Что ты хочешь знать? — щурится Кларенс. — Вы сказали, что если я смогу прочесть ту книгу, что вы подарили мне в прошлый раз, то… — Ты прочитала ее? — удивляется он. Я закусываю губу изнутри и киваю. — Значит, я не ошибся, — загадочно улыбается герцог. — В чем? — хмурюсь я. — Думаю, ты и сама прекрасно знаешь. По его лукавому взгляду трудно сказать наверняка, пытается ли он выудить у меня информацию или просто дразнит. — Может, и знаю, но не понимаю, как это все связано, и откуда вам известно об этом, если вы не способны прочесть книгу. — Недоверчиво смотрю на него. Кларенс хитро улыбается. — Может, присядем? Он прав, мы же так и стоим посреди гостиной. — Хорошо, думаю, будет удобнее в кабинете, — соглашаюсь я, и мы отправляемся туда. Кларенс занимает удобное кресло возле окна, я сажусь за стол. План отвлечь его внимание сработал безупречно, но я поспешила, будучи неготовой говорить о своих секретах. — Значит, в тебе все-таки есть магия? — Пристально смотрит на меня герцог. |