Книга Хозяйка чужой усадьбы, страница 78 – НатаЛисс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Хозяйка чужой усадьбы»

📃 Cтраница 78

Гости с восторгом рассматривают товары, поздравляя с открытием.

Замыкает эту очередь Кларенс.

С каждым его шагом дыхание становится чаще, а сердце предательски колотится так громко, будто пытается известить каждого о моем волнении.

— Давно не виделись, Сетти, — бархатным голосом говорит он.

Кажется, он стал еще ниже и слаще, или это мое воображение разыгралось из-за длительного расставания.

— Приветствую вас, лорд Флойс. — Делаю легкий поклон.

— Поздравляю с открытием магазина. Всего за год вы достигли таких успехов.

— В этом и ваша большая заслуга, — бормочу я, не решаясь посмотреть ему в глаза.

— Снова вы за своем, — усмехается он. — Я подумал, дарить цветы было бы нелепо, поэтому решил преподнести кое-что другое.

Кларенс достает из кармана небольшую, вытянутую коробочку в изумрудном бархате и протягивает ее мне. Воображение вновь подкидывает мне нелепые картинки, из-за чего мои щеки начинают краснеть.

— Не стоило, ваше присутствие — само по себе большая честь для меня.

— Прошу, примите, не делайте из меня дурака. Это просто небольшой, вежливый подарок — Настойчиво вручает он коробку мне в руки.

Отказывать действительно глупо, поэтому я принимаю его «вежливость», но заглянуть внутрь робею.

— Не откроете? — словно читает мои мысли.

— Можно?

— Конечно, он ваш.

Почему-то сейчас я чувствую между нами неловкость. Казалось, в нашу последнюю встречу мы стали ближе, но этот год словно вернул нас обратно.

Больше не желая томить свое любопытство, я заглядываю внутрь. Оказывается, Кларенс решил подарить мне изящное перо, сделанное явно на заказ. Сам стержень изготовлен из дорогого материала,на котором выгравировано мое имя «Сетти», да и само перо какой-то диковинной птицы, окрас которой очень уже напоминает цвет моих глаз.

Такой подарок не подготовишь за пару дней. И осознание этого разливается приятным теплом в моей груди.

— Надеюсь, с помощью него вы подпишите еще сотню удачных контрактов, — добавляет герцог.

— Благодарю, мне очень нравится. Отныне буду использовать только его.

— Рад, что пришлось по вкусу, — невозмутимо отвечает Кларенс.

В этот момент прибывают еще гости, и герцогу приходится посторониться от прохода, встав справа от меня.

— Добро пожаловать, — на автомате бормочу я.

В магазине уже не протолкнуться, кто-то пришел просто поглазеть, но и покупателей немало, возле кассы уже образовалась очередь, но Глория и другие отлично справляются со всем.

— Тебе очень идет это платье, — неожиданно шепчет мне на ухо Кларенс, что я вздрагиваю от его обжигающего дыхания.

— Благодарю, — голос дрожит, — это подарок Эффи.

— Наверное, мне тоже стоило выбрать что-то более подходящее вам.

— Ваш подарок мне очень нравится, — заверяю я его. — Реши подарить вы что-то еще, это могло бы выглядеть неуместно.

— Вы правы, я ещё не вправе дарить вам нечто подобное, — загадочно улыбается герцог.

Что значит это его «еще»?

— Кстати, Эффи и остальные уже должны были прийти. Где же они? — бормочу я, выглядывая на улицу, замечая Эффи с Люцием, Гровера и Ноэляа. — А вот и они. Вы пока осмотритесь, лорд Флойс.

Я уже делаю шаг навстречу, желая сбежать от неловкости, которую нагнал Кларенс своими двусмысленными словами, однако моя рука оказывается в крепкой хватке, а через мгновение ощущаю, как кто-то тянет меня обратно.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь