Онлайн книга «Хозяйка чужой усадьбы»
|
— Меня не было всего несколько месяцев, а он так вырос, — внезапно нарушает затянувшееся молчание герцог. — Дети быстро растут, — соглашается Элдон. — Наверное, — отстраненно отвечает Кларенс, принимаясь за чашку черного кофе. Вновь воцаряется неловкая атмосфера. Я помогаю Люцию справиться с завтраком, стараясь даже не дышать в сторону герцога, но спиной ощущаю его взгляд. — Скажите, герцог Флойс, вы прибыли сюда по какой-то конкретной причине? — неожиданно смелеет Элдон, уплетая свою порцию. Все же он быстро умеет приспосабливаться. Даже завидую ему. — Хотел проверить, как идут дела. Слышал, оранжерею уже починили. — Он испытывающе смотрит на меня, явно ожидая ответа. — Спасибо, без вашей помощи это затянулось бы надолго, — фальшиво улыбаюсь я, все еще не смотря на него. — Как успехи с вашим замыслом? Он будто специально задает неудобные вопросы. Но не могу же я сказать, что сейчас все идет настолько плохо, что прибыль едва окупает затраты. — Мы только начали, нужно время, чтобы увидеть первые результаты, — говорю я, все же взглянув на него полубоком. — Если вам что-то нужно, говорите, я помогу. — Благодарю вас, Ваша Светлость.— Не удерживаюсь от язвительности в тоне. Сама не понимаю, что сейчас меня злит больше: титул отца и молчание брата или подозрения Кларенса в моей неверности. Мое паршивое настроение не укрывается от герцога, он хмурится, а в глазах читается вопрос, который он не озвучивает. Вместо этого Кларенс заводит новый разговор, обращаясь к Элдону: — Хотелось бы узнать причину и вашего визита в мою усадьбу. — Он намеренно делает акцент на принадлежности этого дома ему. Как мелочно. — Ну, — теряется брат. — Я позвала его, — вмешиваюсь я. — Мне хотелось повидаться с семьей, к тому же мой брат неплохо разбирается во всех тонкостях ведения дела. Элдон благодарно улыбается мне. — Мы давно не виделись. Как только услышал новости о Сетти, решил ее навестить. — У вас такие близкие отношения, — странным тоном протягивает Кларенс, принимая вальяжную позу. — Рад, что у вас есть такой брат, — добавляет он без сарказма. В его аметистовых глазах, всего на мгновение, я замечаю печальный отблеск. У него ведь тоже был брат, место которого он сейчас занял. Моя злость становится меньше. Я практически ничего не знаю о герцоге, и мое любопытство становится сильнее, но я не смею спрашивать его о чем-то личном. У нас не те отношения. Совсем не те. А какие отношения я бы хотела иметь с Кларенсом? От собственных глупых мыслей чувствую, как щеки начинают гореть. Я быстро отворачиваюсь к Люцию, небрежно вытирая его лицо от мазни. — Ваша Светлость, не хотите посмотреть оранжерею? Сетти и садовники сотворили настоящее чудо, — быстро уловив странную атмосферу, вмешивается Элдон. — Отличная идея, за этим я и приехал, — отвечает герцог. — Тогда после завтрака и пойдем, — весело отвечает брат. — Но я бы хотел, чтобы леди Селестия показала мне все, — резко говорит Кларенс. — Все же она хозяйка этой усадьбы, и это оранжерея — ее затея. Улыбка спадает с лица Элдона. Подозреваю, он хотел воспользоваться шансом и завязать полезные связи с герцогом. Зато мое сердце предательски колотится быстрее, а щеки и не думают бледнеть. И почему я вообще нервничаю? Это же просто деловая прогулка. Он мой господин, хозяин дома, я его подчиненная. Нас ничего не связывает! Ничего! |