Книга Телохранитель для дочери генерала драконов, страница 148 – Мария Лунёва

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Телохранитель для дочери генерала драконов»

📃 Cтраница 148

— Угу, — я кивнул. — Тогда идем со мной на кухню.

— Не пустят, — запротестовал он, но, натолкнувшись на мой тяжелый взгляд, умолк...

... Подавальщица оказалась на месте. Сидела за стойкой, смотря в никуда.

— Хозяин таверны кто? — спросил я прямо.

Она вздрогнула и подняла голову. Моргнула.

В этот момент я вспомнил, почему редко имел дело с женщинами... Выдохнул.

— Мне вопрос повторить? — спросил куда спокойнее.

— А зачем он вам? — она подозрительно прищурилась. — Вы заказ не делали, чтобы я вас как-то не так обслужила.

— Вот именно, — я кивнул. — Поэтому зови хозяина.

— Зачем? — она упрямо выставила подбородок вперед.

— Человечка, — процедив, я заглянул на кухню. — Или зовешь, или я самовольно иду туда. — Я указал на растопленную печь. — Мне нужен кипяток и кувшин.

— Не положено, — она поднялась и сложила руки на груди.

— Я же сказал, не пустят, — шепнул Яшка.

Я улыбнулся, нехорошо так. Демонстрируя клыки.

— Карду, — завизжала девица, — здесь двоих на улицу выпроводить нужно.

Услышав ее вопль, подскочили наши торговцы, а в следующий момент дверь, ведущая в подсобку, отворилась, и вышел здоровенный перевертышиз медведей. Взглянув на меня, он отступил.

— Что тебе угодно, фер? — его голос дрогнул.

Этот силу чувствовал, хоть я ее и не выпускал.

— Кипяток и кувшин, — повторил я. — Моя женщина больна.

— Так проходи на кухню. Ладька, поднимай поваров...

— Не нужно, — я остановил его. — Только вода и кувшин.

Охранник направился к нам. Сдвинул в сторону подавальщицу, которая так и замерла с выпученными глазами, и вошел на кухню. Остановившись у печи, загремел котелками.

— Кипяток есть. Что запариваем, фер?

— Мой паренек все сделает, медведь, — я взглянул на Яшку. — К нему со всем уважением. На возраст не смотри. Как будет готово, он принесет отвар в мою комнату.

— Как тебе угодно, фер, — охранник даже спорить не смел.

— Ты все слышал?

Яшка закивал и придурковато улыбнулся.

— А ты, Руни, правда, фер?

— Потом узнаешь, кто я, — усмехнувшись, я обошел его и направился к Касси.

И без того она слишком долго в комнате одна. Да еще и с горячкой.

— Медведь, — громко прокричал я остановившись. — Прикажи принести мне таз с водой и чистый отрез ткани.

— Будет сделано, фер, — раздалось в ответ.

Хороший мужик оказался. Понятливый и с сильным чувством самосохранения.

Глава 76

Вернувшись в комнату, я тихо прикрыл дверь. Меня встретил возмущенно мяукающий Рыжик. Он принялся крутиться у моих ног, задрав хвост, будто требовал чего-то.

Хмыкнув, я скинул через голову рубашку и отбросил на сундук.

Не получив от меня желаемого, кот запрыгнул на кровать и, пройдя по одеялу, остановился у головы Касси. Повернувшись, он снова мяукнул и, добившись моего внимания, ткнулся носом в лоб своей любимой хозяйки.

— Болеет, — я согласно кивнул. — Знаю, морда твоя преданная. Сейчас принесут отвар, и будем ее лечить. Только не шуми.

Выслушав меня, кот снова ткнулся носом в Касси, а после, поднявшись выше, завалился на подушку рядом с ней.

— Шерсть свою оттуда убрал, — возмутился я. — Ноги лучше ей погрей.

Подойдя к нему, я собрал этот пушистый комок в руки и устроил у подножья кровати.

Рыжик обмяукал меня, но спорить не стал.

— Что у нас здесь? — присев на кровать, я легонько коснулся лба Касси. — Ничего хорошего. Опять я сплоховал, милая.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь