Онлайн книга «Трудности перевода с драконьего»
|
Эмрис, делавшая вид, что полностью победила портальную болезнь, поглядывала на мужа с тоской. — Думала, что мы вместе позавтракаем, но кейрим отправил его проверять охотничьи угодья, — тихонечко пожаловалась она. — И вчера Ашер зашел только поздним вечером. Был таким холодным! Ума не приложу, какой еще способ придумать, чтобы помириться. Вот как ты миришься с кейримом? — Мы не ссоримся, — отозвалась я. — Конечно, — вздохнула она. — Деверь в гневе пострашнее Ашера будет. В этот момент портальный смотритель объявил, что гости сейчас появятся, и наступила тишина. Воздух словно стал гуще, на закрытых воротах и каменных стенах вспыхнули золотистые надписи на древнем рамейне. Из невидимых глазу щелей на деревянных створках выплеснулись лучи яркого света и резко погасли. Портальные слуги медленно раскрыли тяжелые ворота и явили взору дюжину переместившихся с северного полуострова северян. Кейрим Власт оказался светловолосым гигантом с длинной бородой, перевязанной в трех местах на манер хвоста. Его супруга высокая молодая женщина, сбитая и крепкая, с белой толстой косой через плечо с интересом осматривалась. Остальные, как и пристало драконам, были серьезны, мрачны и, кажется, чувствовали себя так, словно попали не к друзьям, а на вражескую территорию. — Приветствую вас на землях Авиона, — вымолвил Зорн. Жена Власта тихо перевела фразу. Судя по всему, она говорила на языке равнинных драконов. — Сквозняк тебе под хвост, Риард! — с широкой улыбкой на ломаном рамейне громогласным голосом воскликнул Власт. На секунду возникла ошарашенная пауза. Я с трудом сдержала смешок. — Мой супруг хотел пожелать теплого ветра крыльям кейрима Авиона, — невозмутимо пояснила жена Власта с заметным акцентом, выступив в роли переводчика. — В снежнуюбаню сволочной официоз! — громко хохотнул Власт, практически идеально произнеся ругательства на рамейне. Вот понимаю: чудесное владение разговорной речью! Расставив руки, северянин заключил Зорна, на фоне него внезапно казавшегося почти субтильным юношей, в медвежьи объятия. Увидеть на лице моего серьезного мужа обалдение, с которым он, впрочем, быстро справился, стоило подводы золотых слитков. Да я уже почти любила гостей с полуострова! — Покажи же мне свою кайрими!— потребовал Власт, напоследок похлопав слегка помятого владыку Авиона по спине, и безошибочно устремил в меня пронизывающий до мурашек взор. Только приблизившись, я разглядела, что глаза у гостя с вертикальным зрачком. Слышала, что драконорожденные двуликие были не способны спрятать вторую ипостась. Видимо, слухи не врали. Знакомство обошлось без крепких объятий и даже без привычных ритуальных фраз. Власт что-то прохохотал на родном языке, и его супруга, которую звали Этна, перевела: — Муж узнал, что кейрим Авиона, точно истинный северянин, похитил себе невесту, и сразу понял — дружба склеится. Как причудливо порой расстояние искажает сплетни! Поди, в одном конце драконьих землей чихнешь, в другом — скажут, что скончался от лютой хвори. — Семейная традиция. Ашер тоже жену выкрал, — нервно пошутила я, но Этна расслышала и прыснула в кулак. Власт был крайне восхищен тем, как братья Риарды решили вопрос женитьбы, и Ашера тоже крепенько обнял. Оказалось, что на севере по свадебной традиции будущий муж обязательно похищал невесту и приносил к храмовнику за загривке или в лапах. Видимо, как повезет. |