Онлайн книга «Трудности перевода с драконьего»
|
— Спасибо за справку, я в курсе, — интонации мужа стали совсем елейными. — Просто скажи, как быстро ты сможешь его перевести? — А когда надо? — немедленно уточнила я. — Когда ты сможешь? — Через полгода, — призналась я, и Зорн чуток поменялся в лице, в смысле, многозначительно заходил желваками. — Понимаешь, нужно разобрать основы языка. Он чем-то похож на эсхирь, но есть нюансы… — Ты говоришь на шести иноземных языках! — искренне возмутился владыка. — Но фрэйт в этот список не входит. — Почему? — выдвинул он смехотворную претензию. — Не догадывалась, что когда-нибудь буду сидеть в кабинете кейрима Авиона, готового откусить мне голову! — сорвалась я. За спиной снова поперхнулись. Не пойму, кто настолько нежный затесался в советники к владыке? С ним выживают только люди со стальными канатами вместо нервов. Такие, как новый помощник. — Простите, мой кейрим, — пробормотал этот «невозмутимый» секретарь и откашлялся. Даже его доконало! Зорн раздраженно постучал пальцами по столу, потом потер затылок, словно от переизбытка мыслей трещала голова, и спросил: — Что нужно, чтобы перевести письмо сегодня, а не черезнеделю или полгода? — Найти переводчика, — удивилась я, почему в кабинете столько умных мужчин, а никому в голову не приходит самое логичное решение. С недобрым весельем тот посмотрел на советников. — За переводчиком в академию уже отправился гонец, — напомнил один. — Завтра он точно будет во дворце, — добавил второй. — Если мы его все-таки отыщем, — пробормотал Ашер, но тут же уверил: — Он непременно будет! В общем, отыскать переводчика по первому требованию не удалось, и владыка гневался. — Как понимаешь, я не каждый день получаю письма с закрытого полуострова, было бы неплохо в общих чертах понять, чего от меня хотят, — с заметной досадой пояснил он. — Тогда… — Я задумчиво примолкла и взглядом отыскала смутно знакомые слова. — Что? — мягко спросил Зорн, подавшись вперед. — Ты сам решишь, какие дары отправлять в посольские дома, — выдвинула я первое требование. — Договорились, — покладисто согласился муж. — И отдай письмо Айлис Приор! — Я протянула руку, требуя немедленно вернуть послание от его бывшей любовницы. Пусть ревность не входила в условия договора, более того была совершенно губительна для фиктивных отношений, но само появление этого письма заставляло меня беситься. — Оно в мусорной корзине, — пояснил он и посмотрел на секретаря. — Сейчас достану, — предложил помощник и двинулся к массивному столу владыки. — Не стоит! — остановила я. — Письмо уже в конечном пункте. — Что-то еще? — приветливо уточнил Зорн. Честное слово, он был настолько заинтересован в переводе, что чуть золотых слитков не потребовала, но грешно наживаться на спасении мужа, когда тот попал в стихийное бедствие. — Дайте хотя бы словарь. — Я развела руками. — Превосходно! — Владыка сверкнул довольной улыбкой и, переведя взгляд на советников, вдруг яростно рявкнул: — Кто-нибудь найдите моей жене словарь! Понятия не имею, как мы все не полегли от остановки сердца, а бестии на картине не спрятались в нарисованные заросли. Однако драконий рык возымел поистине магическое действие: потрепанный словарь, в отличие от переводчика, нашли за четверть часа. Понятия не имею, откуда вырыли, точно не из библиотеки. |