Книга Трудности перевода с драконьего, страница 80 – Марина Ефиминюк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Трудности перевода с драконьего»

📃 Cтраница 80

— Разве что салфетку, — хмыкнула я.

— Поверьте, у него на столе разложены точно такие же! — вздрогнул Тиль, не распознав иронии.

Он вернулся на мужскую половину с пустыми руками, а я все-таки попробовала стейк с кровью. Как и предполагала, пища для драконов отзывалась гастрономическим удовольствием только у драконов.

После сытного и, прямо сказать, разнообразного ужина Ренисса помогла мне распутать из волос длинные шнурки с речным жемчугом. Прежде чем укладываться, я отправила ее проверить, что происходит на мужской половине.

— У кейрима все еще горит свет, — по-талусски тихонечко оповестила она, заглянув через дверь в спальню.

Дожидаться не стала, отпустила откровенно зевающую горничную и отправилась в спальню. Через открытый проем немедленно увидела Зорна, одетого в широкие штаны и простую рубаху.

— Завтра дверь вернут на место, — вымолвил он этим своим волнующе-хрипловатым голосом. — Благодарю за познавательный ужин и добрых снов, дорогая супруга.

— Погасишь свет?

— Конечно.

Щелчком пальцев владыка эффектно погасил лампы в обеих комнатах. На пару секунд показалось, что меня ослепило. Едва не войдя лбом в кроватный столбик, я забралась на высокую постель и скользнула под тяжелое одеяло.

Темнота заливала покои, из дверного проема заметно сквозило.Сны не шли никакие: ни добрые, ни злые. Было слышно, как в соседней комнате пытался заснуть Зорн.

— Айлис Приор, — вымолвила я в тишине.

— Говори, — спокойно отозвался он.

— Вы любовники?

— Нет, — коротко ответил владыка и через паузу добавил: — Но были. Я оставил Айлис еще до свадебного ритуала. Для меня брачные метки — не роспись на стене, Эмилия. Я не позволю себе унизить законную жену присутствием другой женщины.

— Но наш договор не включал верность.

— И я буду крайне огорчен, если ты захочешь видеться с бывшим женихом, — заметил Зорн.

— Почему именно с ним?

— Другие мужчины к тебе не допущены.

— А ты за этим наблюдаешь? — понимая, что дразню дракона, с улыбкой спросила я.

— Пристально.

Некоторое время мы молчали.

— То колье подарил Айлис ты? — прикрыв глаза, спросила я.

— Какое колье? — недоуменно уточнил Зорн, но секундой погодя, видимо, вспомнил, о каком украшении идет речь. — Нет, я не дарил.

— Боже, ненавижу сплетни! — едва слышно выдохнула я.

— Я подарил ей поместье.

— Если подумать, то не стоит быть настолько откровенным, — кое-как проглотив неприятное признание, проворчала я и сердито повернулась на бок, спиной к смежной стене. — Доброй ночи, кейрим Риард.

Не меньше получаса мы лежали в тишине. Я прислушивалась к тому, что происходило в соседней комнате. Очевидно, владыка тоже страдал бессонницей. Отсутствие двери до странности бодрило.

Внезапно стало ясно, что он поднялся с кровати. Сердце пустилось вскачь, кровь ударила в лицо. В голове вдруг опять появилась фантазия о драконе в кленовом листочке и с мечом в руках, указующими ровно вверх. Я закрыла глаза и притворилась спящей…

Сдержанно хлопнула дверь. Зорн ушел из покоев.

***

На следующий день во дворце случился почтовый бум! С самого утра одно за другим начали приходить приглашения на праздник огня в посольские дома. Владыка перенаправлял письма мне с короткими приписками, сделанными на плотных конвертах с королевскими гербами: «Откажись, отправь дары». Когда его новый помощник по виду верзила, которого приказом кейрима вытащили из тренировочного зала и запихали в приличный костюм, зашел в библиотеку в третий раз, я еще с первым письмом не разобралась.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь