Онлайн книга «Академия. Первые дни»
|
— Не надо было, — сказал Норт. Люк ухмыльнулся. — Звонок прозвенел раньше. Мы пришли вовремя. Я вскользь посмотрела на Грега. Он был погруженв разговор с другим парнем. — Что-то не так? — спросил Норт, проверив, куда я посмотрела. Я затрясла головой и улыбнулась. — Нет. Я поймала пристальный взгляд Грега, пока он шептался со своим другом, но я отвернулась от них. Я не хотела беспокоить Норта и Люка. Норт надел черную рубашку с короткими рукавами, расстегнув и показывая черную футболку под ней. Она хорошо показывала мускулы на его груди. Рубашка с воротом у Люка была белой, и верхние три пуговицы были расстегнуты. Внизу ничего не было, так что я хорошо видела часть его груди и ключицу. Люк подколол светлые волосы, стараясь убрать их за уши, но они все равно падали ему на глаза. Девушки пересекли класс, шепчась и глазея. — У тебя есть резинка для волос? — Люк повернулся лицом ко мне. — Габриель украл мою заколку утром. Люк засмеялся. — Мы должны понести большие расходы. Он не понимает, как это, когда волосы попадают в глаза. Он просто начал их отращивать. Он позволил волосам упасть. Кончики висели вдоль его шеи. Я вытащила два карандаша из сумки для книг и положила их на стол. — Не хочу показывать ему это, — сказала я. Я провела пальцами по волосам, зачесав их назад, затем завернула их в маленький пучок сзади и воткнула два карандаша в волосы, будто это были палочки. Пара локонов упала на лицо, но я их убрала за уши. Люк просиял, показав широкую улыбку. — Эй. Я хочу также. Я откопала еще два карандаша в сумке и протянула ему их, но он повернулся на стуле. Он ожидал, что я это сделаю?Я закусила нижнюю губу и прочесала его волосы пальцами. Он охнул. Я быстро скрутила волосы в пучок, воткнув карандаши. Локон волос упал, но он засунул его за ухо. Его внешность изменилась. Это было так, наконец-то я увидела его с короткими волосами. Его карие глаза выглядели больше, а улыбка — ярче. Девушки со всего класса прищурили глаза, но я сделала вид, что не замечаю этого. Норт резко сел, водя кончиком пальца по краю парты. Я пристально посмотрела на него, но Норт смотрел на других учеников. Дверь открылась снова. Вошел высокий, худой мужчина с ярко выраженной челюстью и впалыми щеками. Он носил очки с толстой, коричневой оправой, его голова была выбрита полностью. Мускулы под его серым костюмом смотрелись объемно. — Директор Хендрикс, — сказал мистер Фергюсон. —Что вы здесь делаете? — Я просто делаю обходы сегодня. Здороваюсь, — сказал он, улыбнувшись всем остальным. — Не прерывайте меня. Мистер Фергюсон встал ровно, и все в комнате затихли, как только он закончил перекличку. Через громкоговоритель были озвучены школьные объявления, но я смотрела на директора. Его пристальный взгляд остановился на Люке и Норте. Как только объявления были закончены, класс наполнился тихим жужжанием болтовни. Директор Хендрикс подошел к нам, остановившись прямо перед моей партой. — Разве вы, мальчики, не из Академии? Он знал?Я пристально посмотрела на Люка. — Да, сэр, — сказал Люк. — Хотя, я подумал, вы не будете упоминать это…. — Где ваша форма? Он моргнул. — Форма? — спросил Норт. — Я думал, в вашей школе была форма? Люк и Норт обменялись взглядами через мою голову. Что происходило? — Хорошо, — сказал Люк, почесав шею. — У нас есть форма, я полагаю. |