Книга Академия. Первые дни, страница 21 – С. Л. Стоун

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Академия. Первые дни»

📃 Cтраница 21

— Не надо было, — сказал Норт.

Люк ухмыльнулся.

— Звонок прозвенел раньше. Мы пришли вовремя.

Я вскользь посмотрела на Грега. Он был погруженв разговор с другим парнем.

— Что-то не так? — спросил Норт, проверив, куда я посмотрела.

Я затрясла головой и улыбнулась.

— Нет.

Я поймала пристальный взгляд Грега, пока он шептался со своим другом, но я отвернулась от них. Я не хотела беспокоить Норта и Люка.

Норт надел черную рубашку с короткими рукавами, расстегнув и показывая черную футболку под ней. Она хорошо показывала мускулы на его груди. Рубашка с воротом у Люка была белой, и верхние три пуговицы были расстегнуты. Внизу ничего не было, так что я хорошо видела часть его груди и ключицу. Люк подколол светлые волосы, стараясь убрать их за уши, но они все равно падали ему на глаза. Девушки пересекли класс, шепчась и глазея.

— У тебя есть резинка для волос? — Люк повернулся лицом ко мне.

— Габриель украл мою заколку утром.

Люк засмеялся.

— Мы должны понести большие расходы. Он не понимает, как это, когда волосы попадают в глаза. Он просто начал их отращивать.

Он позволил волосам упасть. Кончики висели вдоль его шеи.

Я вытащила два карандаша из сумки для книг и положила их на стол.

— Не хочу показывать ему это, — сказала я.

Я провела пальцами по волосам, зачесав их назад, затем завернула их в маленький пучок сзади и воткнула два карандаша в волосы, будто это были палочки. Пара локонов упала на лицо, но я их убрала за уши.

Люк просиял, показав широкую улыбку.

— Эй. Я хочу также.

Я откопала еще два карандаша в сумке и протянула ему их, но он повернулся на стуле. Он ожидал, что я это сделаю?Я закусила нижнюю губу и прочесала его волосы пальцами. Он охнул. Я быстро скрутила волосы в пучок, воткнув карандаши. Локон волос упал, но он засунул его за ухо. Его внешность изменилась. Это было так, наконец-то я увидела его с короткими волосами. Его карие глаза выглядели больше, а улыбка — ярче.

Девушки со всего класса прищурили глаза, но я сделала вид, что не замечаю этого.

Норт резко сел, водя кончиком пальца по краю парты. Я пристально посмотрела на него, но Норт смотрел на других учеников.

Дверь открылась снова. Вошел высокий, худой мужчина с ярко выраженной челюстью и впалыми щеками. Он носил очки с толстой, коричневой оправой, его голова была выбрита полностью. Мускулы под его серым костюмом смотрелись объемно.

— Директор Хендрикс, — сказал мистер Фергюсон. —Что вы здесь делаете?

— Я просто делаю обходы сегодня. Здороваюсь, — сказал он, улыбнувшись всем остальным.

— Не прерывайте меня.

Мистер Фергюсон встал ровно, и все в комнате затихли, как только он закончил перекличку. Через громкоговоритель были озвучены школьные объявления, но я смотрела на директора. Его пристальный взгляд остановился на Люке и Норте.

Как только объявления были закончены, класс наполнился тихим жужжанием болтовни. Директор Хендрикс подошел к нам, остановившись прямо перед моей партой.

— Разве вы, мальчики, не из Академии?

Он знал?Я пристально посмотрела на Люка.

— Да, сэр, — сказал Люк. — Хотя, я подумал, вы не будете упоминать это….

— Где ваша форма?

Он моргнул.

— Форма? — спросил Норт.

— Я думал, в вашей школе была форма?

Люк и Норт обменялись взглядами через мою голову. Что происходило?

— Хорошо, — сказал Люк, почесав шею. — У нас есть форма, я полагаю.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь