Онлайн книга «Таверна «Лапы и хвост»»
|
– А где они? – кубута помолчал, внимательно посмотрел по сторонам и снова склонился ко мне. – Кто? Я окончательно перестал что-либо понимать и хотел уже только одного: чтобы этот кошмар хоть как-нибудь, но закончился. – Те двое, про кого ты сказал, – кубута выглядел искренне удивлённым. – Ты Мэтью. Это имя. Кеша понимает. А где ещё два, про которых ты сказал? Энтони и ещё один, я забыл… – Это мои имена, – внезапно успокоившись,так как у любого безумия есть границы, пояснил я, – все три. Понимаешь? – У тебя три имени? – в голосе кубуты было столько неподдельного уважения, как будто я сказал, что у меня три замка и королевская корона в придачу. – Это много. У Кеши только два имени. Ууаооых и Кеша. И он не называет их сразу. А кто дал тебе имена? – Родители, – я пожал плечами, наблюдая за пиратом, который, обернувшись, внимательно меня рассматривал, не проявляя, впрочем, ни малейшей враждебности. – А мне имя дала Ори, – поделился сведениями кубута, – она добрая и умеет готовить вкусную еду! При упоминании еды я почувствовал, как желудок требовательно взвыл, так как орехов, даже земляных, ему явно было маловато. – Это замечательно, – не стал спорить я, – но почему она делает это в моём доме? Кубута растерянно замолчал, а потом вежливо уточнил: – Это твой дом? – Мой, – я кивнул, – и мне очень хотелось бы понять, что тут происходит. Между тем мужик, возившийся с вертелом, аккуратно пристроил на чурбачок топор и ещё какие-то железки, которые я, будучи человеком, далёким от всяческого подобного труда, не опознал, и направился к нам. – Ты понимаешь язык зверей, – в голосе подошедшего пирата не было удивления, – значит, ты нынешний барон Даттон. Хотя и без проявления дара я бы тебя узнал. Ты очень похож на своего отца, но тебе, наверное, это часто говорили. Я кайр Марчелло Саватти, капитан «Поющего орла». – Да, ты прав, я барон Мэтью Даттон, – я откровенно рассматривал коридийца, – ты знал моего отца? Откуда? – Он пару раз наведывался к нам на острова, – с удивительно располагающей улыбкой ответил пират, – славные были времена, уж можешь мне поверить! – Не сомневаюсь. Я почему-то очень легко представил отца на палубе пиратского брига: его волосы трепал солёный ветер, глаза сверкали от восторга и ожидания приключений, ноги устойчиво стояли на мокрой палубе. Уверен, именно в такие моменты, а не в разукрашенных гостиных, восемнадцатый барон Даттон был абсолютно счастлив. И откуда-то из глубин моей бестолковой души неожиданно поднялось совершенно нелепое желание пойти по его стопам: бросить всю эту светскую шелуху, купить новую яхту и отправиться куда-нибудь за горизонт. Туда, где летают разноцветные птицы, на берегу лежат изумительной красоты витые раковины, а в воздухе витает изумительный ароматабсолютной свободы… Тряхнув головой, я отбросил соблазнительные, но совершенно нереальные картины и попытался сосредоточиться на проблемах сегодняшнего дня. Нужно было понять, что, собственно, происходит в моём поместье, которое я до этой минуты считал никому не нужным. А теперь обнаружилось, что в нём обитает куча народа, включая пиратов и пока неизвестную мне Ори. – Что случилось? И вот тут я понял, что происходит с человеком, которого внезапно и очень сильно бьют в место, который целители почему-то называют «солнечным сплетением», хотя я никогда не мог понять – при чём тут солнце? Но сейчас я думал не об этом, если, конечно, пустоту, образовавшуюся в моей бестолковой голове, можно было назвать думанием. |