Онлайн книга «Мачеха Золушки - попаданка»
|
Я растерянно кивнула. — Вы удивительная женщина, маркиза Крантерлот. Я даже слышал, что вы собираетесь открыть собственное дело? Не ваш поверенный или управляющий, а именно вы сами. Это правда? — Ну, да... — Очень интересно, — словно чеширский кот ухмыльнулся он, — и на каких же условиях такая женщина, как вы, согласится отдать дочь за простого купца? Глава 84 Матильда — И на каких же условиях такая женщина, как вы, согласится отдать дочь за простого купца? — глядя на меня с интересом исследователя осведомился господин Макнафер. — На условиях взаимной склонности, все просто, — ответила я спокойно. — Я желаю своим детям счастья, а значит взаимного уважения и симпатии с супругом. Возможно, даже любви. — А вы романтичны, — сверкнул глазами господин Макнафер, — не ожидал. Я безразлично пожала плечами. — Тогда, возможно, вы позволите мне переговорить с потенциальной невестой? Быть может, между ними уже есть «взаимная склонность», как вы выразились? — А вы весьма нескромны, — скептически выгнула бровь я. — Я человек бизнеса, в нашем деле нужно идти на риск, — сверкнул глазами Макнафер. Я решила не отказываться, а позвонила в колокольчик и через пришедшую служанку передала просьбу Зоуи зайти. К счастью, девушка была дома. Вошла Зоуи в необычной для себя манере: голова опущена, взгляд не отрывается от пола, шаги едва слышны. Сделала реверанс у входа, и просеменила ко мне поближе. — Садись, дорогая, — попыталась я с улыбкой приободрить ее, но Зоуи глянула на меня как-то затравленно и опустилась буквально на самый край дивана. А вот господин Макнафер... он смотрел на нее с довольной улыбкой покупателя, которому приглянулась какая-то вещь, и он уже примеряется, в каком углу гостиной лучше всего будет смотреться эта ваза. Совсем немного осталось, всего один кивок — и она будет его. — Ты помнишь господина Макнафера? Его представила нам герцогиня Викторф вчера вечером, — я поймала себя на том, что говорю с Зоуи, как с ребенком, осталось только засюсюкать, но ее затравленный вид меня нервировал. Пришлось собраться, чтобы не выдавать себя. — Господин Макнафер пришел сегодня, чтобы сделать тебе предложение. — И что вы ответили, матушка? — она подняла на меня взгляд, как у побитой собаки, будто говоря: «давай, убей во мне последнюю надежду». Я удивленно замерла. — Ее светлость очень заботится о вас, не всякая мать так печется о благе свой дочери, — промурлыкал господин Макнафер. — Я хотел преподнести ей этот гарнитур, но она ответила, что решение о браке вы должны принимать сами, — он открыл шкатулку и в этот раз уже пододвинул ее ближе к Зоуи. Я хотела что-то сказать,но слова застыли на моих губах, когда я дела реакцию Зоуи — ее взгляд прикипел к потрясающему комплекту, глаза удивленно расширились. Наверное, она лучше понимала в ценности этих украшений, это я в нашем мире навидалась искусственного жемчуга или выращенного на фермах, а здесь-то каждый перламутровый шарик поднимают со дна ныряльщики, чтобы подобрать такие длинные нити по размеру и цвету, пришлось, наверное, потратить уйму сил и времени. И Зоуи явно это оценила: чуть покраснела, задышала глубже. Впрочем, довольно быстро девушка совладала с собой и опустила взгляд на свои колени. — Я сказала, что соглашусь на помолвку, только если у жениха и невесты будет взаимные чувства друг к другу, — исправила я наглого манипулятора. — Но, наверное, еще рано для этого, вы слишком мало знакомы... |