Онлайн книга «Проклятие Айсмора»
|
Увиденное въяве было страшнее ее сна. Глава 13 Приключения младшего стражника, или Долиной смертной тени Зовите меня без цветов и букетов, Карманы мои прохудились давно. Зато подарю вам кипящее лето Иль яростных звезд расстелю полотно. Могу рассказать о сонетах и рондо, Газель и рубаи готов разделить. Мне денег отдайте за это немного, Чтоб братьям с недельку-другую прожить. Богач ли бедняк? Я купаюсь в рассветах, Небесных коней погоняя рукой, Камеди рябиновой как-то отведав Смущаю торговцев уютный покой. Я все потерял, ни хором нет, ни злата, Презрительно смотрит былая родня, Не сын и не брат, в спину — холод булата, И я позабыл, что есть дом у меня. Ворваться бы в мир ослепительной сини… Но тянут на дно тяжким грузом грехи, Мой друг, улыбнись, пусть беда нас покинет, А ветер свернется в ладонях моих. Шустрый братишка сделал все, как делал всегда: схватил барабан, не дал схватить себя, забрался на яблоню — даже палочки не растерял — и продолжал шуметь оттуда! Сейчас опять сестричку разбудит, а влетит Гаррику, что недоглядел. А он ведь только уложил ее: засыпала плохо, даже молоко с медом не помогало. Видно, зубки болели или животик. Ныла, крутилась, плакала взахлеб. Он утешал, приговаривал: «Не болей, засыпай, поскорей подрастай». И ходил по спальне — три шага, разворот, три шага, разворот… Снаружи ему вторил невидимый из дома барабан. Мама много раз сокрушалась, что взяла игрушку в полцены у заезжего торговца. «Обещаю, ваш ребенок будет всегда занят». Вот уж правда, ребенок занят — стучит, и все его братья и сестры заняты, слушают тот стук и пытаются отобрать дурную вещицу. Проткнуть бы, да братец расстроится, к тому же не привык Гаррик ничего портить. И не только денег жаль. Кто-то время свое да мастерство тратил, а, может, и душу вкладывал. Бух! Бух! Бух… Братец стучал в барабан. Гаррик за ним погонялся, отобрал шум проклятущий, ухватив вертлявого младшего за пятку. Досталось от матери, и сестричка опять заплакала… Брата уже не было видно, что-то грохотало, прорываясь сквозь сон. Издалека, потом повторилось рядом и громче. Спать осталось совсем ничего, а тут… Интересно, дошли ли деньги… Бух-бух-бух! — Гаррик, ерша тебе в одно место! — сердитый голос звучал вперемешку с яростным стуком. — Я знаю, тытут! Оглох совсем что ли, тина болотная? Открывай быстрее! — Уже бегу, господин Бэрр! — хрипло ответил Гаррик и вскочил с постели. Плюнул на ладонь, провел пятерней по волосам и недоуменно осмотрелся в полутьме — куда бежать-то? То ли с улицы, то ли из дома доносилась приглушенная ругань, звякнул металл — видно, прокатилось упавшее ведро. Но все перекрывал рев ветра и шум ливня, перестук градин — да крупных! — прикинул Гаррик. И еще непонятные удары, тупые и сильные. Весь дом скрипел размеренно, словно шагая непонятно куда в новых казенных ботинках. — Открывай, рыбья твоя душа! Гаррик, проморгавшись, бросился к двери, мгновенно намочив ноги в ледяной воде. — Простите, господин Бэрр! — он, распахнув дверь, поджал одну ногу. — Просто я сплю очень крепко. Было, как-то умаялся разок, заснул после покоса, а дверь чурбачком придавил, чтоб чужой не зашел кто: знаю ведь за собой, ничем не разбудишь, так отец стучал-стучал, уж думал — помер я, а потом окна выломали… — Рот закрой, трепло ушастое! |