Онлайн книга «Проклятие Айсмора»
|
— Непорядок, дражайшая Ингрид, — пробурчал он неохотно. — Пока дерутся лишь те, кто кричит, но… Давайте свернем тут. Двери трактира распахнулись, вывалилось трое сцепившихся в драке мужчин. Поднялись, скорее сонные и пьяные, чем буйные. Двое в несколько ударов уронили третьего. Потом обняли друг друга, продолжая пошатываться и едва не упав на побежденного. — На якорь Мясника! — проорал один с пьяной злостью, и, не расцепляя дружеских объятий, они кое-как втиснулись обратно в трактир. Ингрид вздрогнула, но решилась было подойти к оставленному перед входом человеку, который тщетно пытался подняться. Однако Гаррик, простивший заминку, тут снова проявил упорство: — Не надо, — произнес он твердо. Побитый человек медленно встал, погрозил оцарапанным кулаком в сторону трактира, размазал кровь на лице. — Да знали бы вы, — он икнул, — кому такая сила в словах дана, вы бы… — икнул еще раз. — Заткнулись бы на все века… Ингрид вскинула глаза на Гаррика, поплотнее запахивая плащ. А юноша лишь поморщился и потянул за собой. Что стало с городом и с его жителями? Из приоткрытых окон все громче разносились крики «Твари неблагодарные!», «Вы, чернь, такой власти не знаете!» и однообразное «На якорь! На якорь!» Переругивались две старушки, сидевшие у мостовой в утлой лодочке. — Сидит и поделом! Черным людям только во тьме и место! А этому проклятущему — в тюрьме! — твердила одна. — Да какой он черный⁈ — восклицала вторая. — В твоей голове только отцовы байки и засели! А надо не их, надо легенды дедовы помнить. Да только ты, кума, сама все позабывала, теперьнесешь чушь, в которую только малек и поверит. — А не ты ли говорила мне про Черного Человека? — Я? Да разве ж я говорила, что это Бэрр и есть⁈ — возмутилась вторая бабка и от злости плеснула веслом, обдав водой свою куму. — Черные-то когда были?.. А вере в кровь нет исчисления в годах! — Да и кровь, поди, у него тоже черная! Ничего, на плаху пойдет — увидим. — Кого на плаху-то вести собрались, сами знаете? Не может быть черной крови у того, кто стихией повелевает! На это только одна кровь способна! Королевская! А в этих землях… — Нет у королей Мэннии потомков! — надрывалась первая старушенция и махала руками перед длинным носом подружки. — Нет! Были да повымерли все. И хватит надежду раздавать, не плотвичные хвосты! Не может Бэрр быть самому Рутгорму родней! — А чего ж не может-то⁈ — завизжала вторая. — Сами твердите, что он Айсмор проклял да бурю наслал! Так? Кому еще такое под силу, как не королевскому роду. Молчи уж, коли мозгов нет! — Старая ты утка! Они сцепились, грозя посрывать друг с друга платки и перевернуть лодку. — Эй, бабки! — крикнул с мостовой Гаррик. — Ну-ка, тихо! И сурово, как умеет лишь опытный стражник, зыркнул на них из-под нахмуренных бровей. Бабки примолкли и дружно взялись за весла, решив отплыть подальше. — Отплывут за два моста и продолжат там ругаться, — сокрушенно произнес Гаррик. — И счастье будет, ежели кто остановит. Эх, Бэрр… Ингрид окаменела, сжав в кулаке край плаща, и явно не слушала Гаррика. — Вы не знали, что господин первый помощник винира в тюрьме? — поразился тот. — Нет, не знала. Но почему? Я… я не понимаю, за что⁈ — прижала она к щекам совершенно белые кисти. — Да вы не беспокойтесь, ему там хорошо будет. Лучше даже, чем на воле. |