Онлайн книга «Серый кардинал»
|
— М, надо наказать непослушных сук, лорд Дисад, вы слишком ее избаловали, — промолвилинадо мной, спуская штаны и доставая член прямо перед лицом. Его рука скользила по плоти, оттягивая кожу с головки, готовясь ворваться. Другой же задрал мое платье вверх и разорвал белье. — Мы научим ее послушанию, — хрипло произнес старший, схватив меня за волосы и потянув их назад, вынуждая неестественно выгнуться. — Ваша воля, лорды, — Грегори откинулся на спинку. Сейчас они войдут. Разом. Пригвоздят меня, как бабочку. Унизят. Подобное должно было произойти. Если не сейчас, то когда? Младший приподнял мою голову, намекая на то, чтобы я разомкнула губы. — Тебе даже может понравиться, красотка, — нагло бросил, проводя пальцем по моим губам. — Стойте, — голос Реневальда разорвал атмосферу, заставляя всех воззриться на него с изумлением. — Позвольте мне на правах гостя самому наказать непослушную, — усмехнулся мужчина, глядя на меня прямо. — Лорд Реневальд, мы бы хотели поразвлечься, — ответил тот, что моложе. Более опытный выпрямился, мысли завертелись в безумном хороводе раболепия, раздражения и недоумения. — Неужели слухи о катарском гостеприимстве оказались слухами? — осведомился Реневальд у старшего. Он отлично понял, кто среди них был главным. — Вовсе нет, ваша светлость. Шарх, — обратился к молодому. — Ты ведь не хочешь, чтобы у герцога сложилось плохое мнение о нашем великолепном городе? — Конечно нет, — прошипел молодой, отстраняясь. Зато мысли его твердили о том, что в будущем на мне отыграются. Основательно. «Ну попробуй же, ублюдок», — растянула уголки губ в ухмылке. Мое выражение лица незамеченным не осталось. — Накажите эту дрянь хорошенько, лорд Реневальд, она забыла свое место. — Без проблем, но позже. Будет невежливым уходить с события прямо сейчас, не выказывая должного уважения лорду Данису. А пока, Сильвия, вы будете моей сопровождающей на весь оставшийся вечер. — Что же вам мешает взять ее здесь? — молодой отказываться от развлечения не хотел. — Предпочитаю заниматься сексом не на виду. Мой фетиш, так сказать, — подчеркнуто вежливо сообщает Харитон. — Сильвия, весь вечер вы должны уделять внимание мне. — Да, ваша светлость, — поднялась, поправляя платье. Мягкие шелковые туфли не спасали от холода мрамора, плавно покачивая бедрами, шла к Реневальду, намеренно дразня тех двоих, неосознанно взращиваяв них ростки ненависти. Руки и ноги дрожали, но страха не было, только острое чувство победы. Приятное, к слову, чувство. Усевшись рядом с Реневальдом, я закинула ногу на ногу, осторожно заметив вздувшиеся от напряжения вены на кистях его рук. — Расслабьтесь, лорд Реневальд, — прошептала, аккуратно положив руку на его ладонь в успокаивающем жесте. — Той на вид двенадцать лет, — указал на одну из девушек, сидевших в углу. — Многие любят помоложе, — заметил Грегори, сидевший по ту сторону от герцога. — Только не вы, лорд Дисад. На людских территориях есть сказания о дьяволах, которые подталкивают людей на грехи, но сами предпочитают их не совершать. — Вы прямо, как Сильвия, лорд Реневальд. Она тоже большая любительница человеческого эпоса, понимаю, почему решили защитить мое сокровище, — Грегори элегантно прикусил дольку яблока. — Слышал, у нее немало достоинств, — Реневальд, как я заметила, к еде не притрагивался, а из напитков пил только тот, который выбирал из подноса сам. |