Книга Часовщик, страница 102 – Иванна Осипова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Часовщик»

📃 Cтраница 102

Морган вывел спутниц на улицу. Вместе они обошли особняк и начали спуск в подвал. Мина мысленно содрогнулась, вспомнив, как застряла в каменном мешке вместе со Стиви. Не хотелось бы угодить в ловушку снова.

– Теперь тут достаточно безопасно, – будто почувствовав беспокойство напарницы, сказал Морган. – Я с парнями из дневной смены обследовал дом. Никаких новых сюрпризов не будет.

Кларисса приостановилась, сняла очки и потёрла уголки глаз.

– Так… На какой мы стороне?

– Мы на изнанке… или уже нет… Не уверен, что удастся сделать переход с оборотнойстороны. Этот дом – словно лабиринт или, скорее, слоёный пирог, где перемешаны две реальности.

Несколько мгновений наставница Мины задумчиво шевелила пальцами, ловя потоки магии.

– Даже на пирог это похоже мало. В особняке стороны едины. Мы найдём артефакты, где бы они ни располагались, – заверила она стража.

Морган сам занялся запорным механизмом. Стена развернулась, пропуская стражей и профессора Стэмрис в подземную комнату.

– Сколько же всего Тристан вынес с изнанки! – воскликнула Кларисса, увидев коллекцию артефактов. – Впрочем, его брат торговал этими вещицами.

Медленно двигаясь вдоль полок, она подносила ладонь к зеркальцам в серебряных оправах, шкатулкам и потемневшим от времени статуэткам. Особое внимание она уделила часам, среди которых были изящные наручные браслеты для дам и карманные брегеты на крепких цепочках.

Лицо Клариссы постепенно бледнело, а на лбу выступили капельки пота. Она достала белоснежный платочек, чтобы промокнуть влагу.

– Нехорошо здесь, – выдохнула она. – Несомненно, часы имеют особую силу. Их лучше всего использовать для ритуала.

– Так и есть, – прошептала Мина. – Он держал в руках часы, когда пришёл к Ларе.

Она не смогла произнести слова о смерти и потере, но Морган и наставница всё поняли. Мейстари Стэмрис укутала Мину сочувствующим взглядом, а Морган… Мина почувствовала, как он подошёл сзади, положил ладони ей на плечи. Стало легче. Она больше не одна против Часовщика и собственной памяти.

– Вещицы впитали магию Пустоты и, возможно, жизненные силы людей, – продолжила Кларисса.

– Кости животных и людей, – подсказал Морган.

Кларисса тревожно окинула взором подвал.

– Предположу, что артефакты поместили рядом с ними не случайно или – наоборот – подопытных заперли здесь. Неужели это сделал Тристан?!

– Для чего это нужно? – внутренне собравшись, спросила Мина. – Старший из семьи Эйнардов стал первой жертвой городской легенды. Этому мифу много веков, но о реальных пострадавших заговорили именно тогда. Тристан проверил действие ритуала на собственном брате?

– Братья были в хороших отношениях, – возразила Кларисса. – Тристан не стал бы убивать родного человека, который заменил ему родителей, заботился. Он… Тот, кто ставил эксперимент, искал наиболее эффективный артефакт, наблюдал, как он взаимодействуетс живым. Все эти вещи следует вынести на изнанку. Они тянут Пустоту в обычный город. И сделать это придётся «перевозчику». У простого мага ничего не выйдет.

Морган кивнул.

– Соберём артефакты в коробки. У нас есть один «перевозчик» на службе…

– И я! – Кларисса вскинула голову. – Я помогу вам. Артефакты лучше отдать Пустоте, но вначале очистить светом неспящих. Кинжал, старинный фонарь или ваши значки подойдут.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь