Книга Несносные дочери леди Элизабет, страница 102 – Юлия Арниева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Несносные дочери леди Элизабет»

📃 Cтраница 102

– К тому же, лейр Хэмонд хороший человек, – добавила Амели. – Рейнар говорит, что он честен в делах и никогда не нарушает обещаний.

– Но разве нельзя просто принять его помощь, не связывая себя брачными узами? – нахмурилась Лорен.

– Восточный Договор действует только для супругов, – покачала я головой. – Без официального брака мы не получим защиты.

– А если это ловушка? – Лорен начала мерить шагами комнату. – Что если все это – часть какого-то плана?

– Все возможно, – признала я. – Но у нас мало времени для размышлений. Лавенийские гонцы могут прибыть уже завтра. И тогда…

– Тогда нас отправят обратно в Лавению, где ждет суд и, возможно, казнь, – тихо закончила Амели.

– Именно, – кивнула я. – У нас нет выбора. Но я могу составить брачное соглашение, которое защитит наши интересы.

– Брачное соглашение? – удивилась Лорен.

– Договор между супругами, определяющий их права и обязанности, – пояснила я. – В Лавении такие соглашения не в чести, но в Сольтерре, насколько я знаю, они признаны законом.

– И ты думаешь, лейр Хэмонд согласится на такое? – спросила Амели.

– Если он действительно честен в своих намерениях, то да, – ответила я, направляясь к двери. – А теперь мне нужно составить этот документ. Надеюсь, я ничего не упущу.

Я вернулась в кабинет, зажгла дополнительные свечи, и разложила на столе чистые листы пергамента. Обмакнув перо в чернильницу, я на мгновение замерла, подбирая правильные слова для того, что должно было стать не просто документом, но защитой для моей семьи.

Я начала с традиционного вступления:«Настоящее соглашение заключается между лейром Хэмондом Вайлишем и лейной Элизабет Андерсон…», но затем перешла к конкретным пунктам, каждый из которых тщательно обдумывала, вспоминая все юридические тонкости, которые когда-то изучала под руководством отца.

Первый раздел касался имущества – мое поместье и земли должны оставаться в собственности моих дочерей, даже если брак будет расторгнут. Второй – финансовых обязательств: лейр Хэмонд обязался выделять определенную сумму на восстановление маслодавильни, но взамен получал долю от будущей прибыли. Третий раздел детально описывал права моих дочерей: они могли оставаться в поместье столько, сколько пожелают, даже после замужества; их приданое должно было формироваться из доходов нашего общего хозяйства; а в случае моей смерти они становились единственными наследницами моей доли в совместном имуществе…

Каждое слово, каждый пункт я обдумывала тщательно, стараясь предусмотреть все возможные ситуации и защитить интересы своих дочерей. Мое приданое, права на поместье, условия проживания, финансовые обязательства – все должно было быть четко определено, не оставляя места для двусмысленных толкований или лазеек.

Чернила пачкали пальцы, а глаза уставали от напряжения в мерцающем свете свечей, но я не позволяла себе остановиться, пока документ не был завершен. В конце я добавила пункт о том, что любые изменения в соглашении должны быть одобрены обеими сторонами и заверены бургомистром или королевским нотариусом.

Час спустя, с готовым документом в руках, я спустилась в гостиную, где лейр Хэмонд терпеливо ожидал моего решения.

– Я согласна принять ваше предложение, – произнесла я, глядя ему прямо в глаза. – Но при условии подписания этого соглашения.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь