Онлайн книга «Кровные чары»
|
Оказавшись на улице, Стефани быстрым шагом отправилась в сторону Канцелярии. Следующий этап плана состоял в том, чтобы под благовидным предлогом разузнать, где устроился интендант жандармерии. Но этого не потребовалось. Стефани увидела, как из дома напротив канцелярии вышел Чинвенду, неся в руках ведро. Из одежды на нем были лишь рубашка да штаны. По разгоряченному камню он ступал босиком. Насвистывая незатейливую мелодию, слуга слил грязную воду в канаву и направился через арочный проем во внутренний дворик. Пропустив карету, девушка быстро перебежала на другую сторону улицы. Она спешила, так как боялась, что если потеряет Чинвенду из виду, то не узнает, в какую именно квартиру он поднялся. Как только Стефани завернула в проход, страх моментально развеялся. Чинвенду стоял возле колодца и, крутя рычаг, опускал ведро в воду. Он что-то напевал себе под нос, пока не увидел незваную гостью. – Госпо-ожа. – С добродушной улыбкой Чинвенду низко поклонился. – Здравствуй. – Как молодой госпо-один? – Он принялся с силой крутить рычаг в обратную сторону. Стефани невольно обратила внимание, как напряглись мышцы на предплечьях, которые были обнажены из-за того, что мужчина засучил рукава. – Все хорошо. – Девушка не отводила взгляда от того, как от нагрузки под смоляной кожей бугрятся вены. Засматриваться на чужое тело – неприлично. Но ее интерес был вызван скорее непривычной глазу чернотой кожи, нежели влечением. Она вновь взглянула в простодушное лицо. – Лорент идет на поправку. – Рад слышать. – Он улыбнулся. – Если вы к госпо-одину, то… – Нет, нет, – перебила она слугу. – Вообще-тоя к вам. На секунду в черных глазах мелькнуло удивление, но потом сменилось привычной добротой. – Постараюсь быть по-олезным. – Для начала я хотела бы извиниться, что ударила вас тогда в палате. – Стефани было правда совестно за свой поступок, потому что обычно она так себя не вела. Она никогда не распускала рук по отношению к прислуге, не позволяла себе раздавать пощечины незадачливым кавалерам, которых из-за ее высокого положения было немало, и не хваталась за оружие при первом же нанесенном ей оскорблении. Хотя, несмотря на то что учителя воспитывали в ней стойкость и терпение, она все же могла вспылить. – Бить людей не в моей привычке. – Я все понимаю, госпо-ожа. Я не в обиде. – Это приятно слышать. – Девушка нервно улыбнулась. Она не знала, как правильно повести разговор: поговорить ли еще о чем-нибудь отстраненном или сразу перейти к делу. Пока Стефани думала, Чинвенду налил в ведро прохладной воды из колодца и, низко поклонившись, задал вопрос. – Чем я еще могу вам послужить, госпо-ожа? – Как ты привел Лорента в чувства? Что ты с ним сделал? – выпалила девушка почти на одном дыхании. Камердинер растерялся. Он бегло огляделся вокруг, как будто беспокоясь, что их могут услышать посторонние. – Я про-огнал болезнь. – Но в палате ты говорил, что прогнал беса! – Нет, госпо-ожа. Нет никако-ого беса. Только бо-олезнь. А шептал я слова мо-олитвы Первым Святым. И бо-олезнь ушла… Я бо-ольше ничего не делал. Я бо-ольше ничего не умею. Чинвенду взял ведро за ручку и еще раз поклонился. – То есть ты хочешь сказать, что Лоренту помогли прийти в себя Первые Святые? Слуга кивнул, постаравшись придать движению уверенность. Вышло фальшиво. |