Книга Две хозяйки одного замка, страница 152 – Василиса Усова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Две хозяйки одного замка»

📃 Cтраница 152

— Откуда я могла знать… — начала Алес и вовремя прикусила язык.

Кто знает, как тесно отец этого тела общался с соседями? И что о соседних землях знала его дочь?

Ормс тяжело вздохнул и покачал головой.

— Алесия… Вы могли приехать ко мне прямо, без всяких уловок. И я бы принял вас. Принял бы в память о своей жене, для которой вы всегда были большим утешением. А теперь я снова повторю свой вопрос. Вы желали видеть меня? Зачем?

Глава 26

Добрососедские отношения

В серых глазах не было и намека на нетерпение, но интуиция, которая временами давала о себе знать, подсказывала, что медлить с ответом не стоит. Как и не стоит врать. Третьего шанса не будет.

Только вот что ответить? Алесия опустила взгляд на переплетенные пальцы, собирая разрозненные мысли в единый ком. Говорить о влюбленности падчерицы и своих подозрениях насчет Мореса — нельзя. Первые чувства — штука нежная, хрупкая. И поведать о них постороннему человеку, значит предать доверие Лианны.

Настаивать на том, что настоящей целью был Арельсхолм? Плохая идея. Очень плохая.

Попросить у графа совета, как получить развод? А если старый Ормс хорошо относится не только к ней, но и к графу Арельсу? Этот момент надо обязательно прояснить. Но осторожно, издалека.

Девушка тихо выдохнула.

— Ваше сиятельство, я ведь так и не поблагодарила вас. За помощь, которую вы оказали мне год назад. Едва ли я смогла бы вернуть приданное сразу и в полном объеме, если бы не ваша поддержка.

Старый Ормс лишь пожал плечами.

— Я поступил так, как велела мне совесть. Ваше требование было законно. А барону Кьярти следовало заранее подумать о том, что развод — это очень серьезный шаг. И бьет он всегда по обеим сторонам, а не только по более слабой. — мужчина покачал головой. — А еще, признаюсь, в тот день меня очень впечатлила ваша решимость, Алесия. Вы всегда казались мне тихой домашней девочкой, не способной постоять за себя. И вдруг такая смелость…

— Не смелость, а скорее отчаяние. — рискнула поправить девушка, и трепетно опустила ресницы.

С проницательными и умными людьми надо быть вдвойне осторожной. И лучше по максимуму демонстрировать ту слабость, которую тут все привыкли видеть в женщинах.

— Может и так, — не стал спорить Ормс. — Боюсь, что прежний граф Бартон, светлая ему память, поступил крайне неразумно, устраивая ваш брак. Выбрать барона с незакрепленным титулом для единственной дочери…

— Карис умеет втираться в доверие. А отец искренне надеялся, что так я буду счастлива.

— Иными словами, он учел ваше мнение и поставил его выше разумных соображений? — вдруг усмехнулся граф.

Алесия мысленно чертыхнулась, жалея, что не может сделать этого вслух. Похоже, старый Ормс ее переиграл. Да еще и слегка«щелкнул» за смену темы. Очень непростой человек. Знала бы заранее — не совалась.

— Видите ли, ваше сиятельство…

Граф остановил ее движением руки.

— Не обижайтесь, Алесия. Я вовсе не хочу сказать, что женское мнение не должно учитываться при заключении брака. Должно. И задача мудрого родителя — этот выбор предоставить. Но не позволить выйти за обозначенные рамки. Вы понимаете меня?

— Кажется да. — девушка помедлила. Разговор с Ормсом слегка напоминал прогулку по минному полю. И все же, ей вдруг захотелось прояснить еще один вопрос.

— Почему его величество женил на мне графа Арельса? — спросила она, глядя собеседнику прямо в глаза.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь