Онлайн книга «Развод с драконом. Попаданка в жену генерала»
|
Рядом с Тильдой я чувствовал связь. То самое притяжение душ. Как будтонечто настоящее тянуло нас друг к другу. Но стоило только отдалиться — и всё исчезало. Полностью. Видимо, испытать настоящую, крепкую связь даже на расстоянии мне не суждено. Пришлось довольствоваться лишь той, что возникает временно и только при тесном контакте. Я почти вступил на лестницу, когда Тильда окликнула меня: — Ты ведь сегодня снова улетишь? Я кивнул. — Через пару часов. Я отправляюсь на границу. — Но… ты ведь только прилетел… — Тильда заламывала руки. — И ты был ранен… — Дела не ждут. Я сам не мог объяснить себе того, что происходило. Если бы истинная сейчас подошла ближе и попросила остаться, я бы не смог отказать. Мне бы не позволила метка. Я был бы заключён в обязательство. Но сейчас — отказ прозвучал как само собой разумеющееся. И аромат мимозы перестал быть столь притягательным. В голове снова всплыло воспоминание о пионе. «Бездна бы побрала эти цветы!» — зарычал я про себя, сжав перила сильнее, чем следовало. А потом начал подниматься на второй этаж. Только вот не дошёл до своей комнаты. Сам не понял, как оказался в башне. Там, где жила Ирида. Прошло не так много времени с тех пор, как она покинула её. Я сам приказал ничего не трогать. Захлопнул дверь за собой. Опустился в кресло и прикрыл глаза. Тонкий, едва уловимый аромат пиона окутал меня. Расслабился. Мысли отпустили. Стало спокойно. Магия заструилась равномерно, наполняя тело. Я опустил руки на подлокотники и откинул голову назад. Это башня словно стала местом силы. В спальню, где всё пропахло мимозами, возвращаться не хотелось. Почему я поселил Тильду именно там — сам не знаю, когда даже Ирида, моя законная супруга, жила в противоположной стороне покоев. Сейчас даже не вспомню причину, по которой Ирида решила отселиться от меня сразу после нашей первой брачной ночи, устроила мне бойкот. Только вот… потом у меня даже не возникло желания возвращать её обратно. Ирида… От неё не пахло пионами. Я так редко чувствовал этот притягательный, тонкий, манящий аромат. И плавился от одного прикосновения супруги. Хотел бы я побыть тут еще дольше. Но услышал лёгкие, торопливые шаги. Это была Тильда. Я открыл глаза. Не хотел, чтобы она заходила сюда. И приносила с собой аромат приторной мимозы. Резко встал из кресла, за двашага пересёк комнату и вышел за дверь. Захлопнул её и запер на замок. На середине лестницы мы столкнулись. Она с видом трепетной, покорной лани посмотрела на меня снизу вверх: — Аданат… ужин уже готов. — Хорошо. — А что ты тут делал? — Полагаю, что ужин скоро остынет. — Да… — смутилась Тильда, и не стала настаивать на ответе. Хотя, внятного ответа она бы всё равно не получила. Мы вошли в столовую, сервированную на двоих. На столе горели свечи, был накрыт ужин. Я помог ей сесть за столом. Та мило покраснела. Я взял приборы и приступил к еде. — Я уже заказала свадебное платье, — проговорила Тильда, когда ужин подходил к концу. Я потягивал янтарную жидкость и пыталась понять, что же я чувствую в данный момент. Сделал еще глоток. — Это хорошо. — Я бы хотела, чтобы наша свадьба прошла, пока цветут сады. Будет очень красиво, — осторожно проговорила она и снова покраснела. Настойчивость Тильды и её смущение — никак не вязались. Казалось, что здесь что-то не так. Но тут её рука легла на мою и сжала. Она подалась ближе, почти прижимаясь грудью к нашим сомкнутым ладоням. |