Онлайн книга «Хозяйка магической лавки 3»
|
— Думаешь, он хочет отомстить за дочь? — Гримуар подлетела поближе, чтобы разглядеть бархатное нежно-зеленое платье с пышным подолом и расшитым декольте. Рукава были сделаны из тонкого кружева, которое поднималось вверх к плечам, но закрывало их не полностью. Затем помотала отрицательно закладкой: — Дарить дорогое платье и затем мстить? Не складывается. Платье безумно красивое — я, несмотря на весь скептический настрой, не смогла удержаться. Погладила искусную вышивку, вновь восхитилась мастерски выполненной работой — швы практически не были видны, переходы тоже. Будто бы бархат сам перетекал в кружево и атлас. А когда, поднявшись в спальню, я примерила наряд, то мой восторг утроился. Меня вдруг охватило небольшоесияние, сверкнули золотые искры, а когда они рассыпались в стороны, то я уже стояла в туфлях, в перчатках, с прической и даже при параде: губы накрашены, глаза искусно подведены, отчего они казались очень большими. Макияж не перекрыл веснушки, наоборот, на скулы нанесли сверкающую пудру, и это смотрелось невероятно. Волшебство омрачало лишь два фактора. Во-первых, это очень дорогой подарок, чтобы принимать его от постороннего мужчины. Во-вторых, у меня нет выбора, потому что он от мэра. О нраве лорда Ибисидского ходили весьма говорящие слухи. В дверь постучали. — Да? — немного рассеянно сказала я, продолжая рассматривать свое отражение. Створка тихо скрипнула, и в спальню залетели мои гримуары. — Вах, какая красота! — восхищенно протянула Сарочка, ринувшись ко мне. — Роскошные плетения, просто роскошные. — Ну вот, а я думала, что ты про меня. — То, что ты красотка, я и так знаю — неоднократно видела. А такую работу лицезрю впервые. Заклинания даже не накладываются на наряд, а вплетаются в ткань в процессе ее изготовления. Кроме того, что платьице удобное, оно еще и прочное — кинжалом не проткнешь! И заговорено от перепадов температур. В нем можно спать в сугробе! — Надеюсь, что не придется, — вздохнула я и еще раз повернулась к зеркалу, оглаживая мягкий бархат на талии. — Это что же должно случиться, чтобы пришлось в бальном платье ночевать в мороз? — Думаю, что такая защита — это, так сказать, «базовая услуга» данного ателье. Включена в любой наряд — они ведь не для простых смертных их шьют, — вступил в беседу Фолиант. — Сомневаюсь, что они отшивают только платьишки для танцулек. — Адель, ты решила принять приглашение мэра? — Предполагаю, что у меня нет выбора. Оно из категории «невозможно отказаться». — Но почему? Скажем — заболела! И вообще, ты только что вступила на должность главы рода — забот полон рот. Не до развлечений. — Если бы все было так просто, — вздохнула я и присела на край кровати. — Лорд Ибисидский очень влиятельный человек в городе. Ходят слухи, что его возможности могут поспорить даже с могуществом императора! По крайней мере, в столице точно. Фолиант озадаченно нахмурился. — Очень странно, что такого типа действующая власть не прижала к ногтю. Обычно они вольно не казакуют. Всегда есть хозяин. — Не что?.. — Ну, не гуляют.Это словечко из моего мира. И Сарочкиного. — Темный гримуар нежно приобнял Книжулю закладкой, но от нежностей вновь вернулся к нашей теме. — В общем, странно это, Адель. — Возможно, поэтому магистр и женится на Эве. — Угу, действительно похоже на династический брак, — кивнула Книжуля. — Но это его все равно не оправдывает! |