Онлайн книга «Из Злодейки в Толстуху»
|
— Не зли меня. — Меня не пугает смерть, Изида. Так какую награду, кроме жизни, я получу? Чего могу просить? Я должен знать, что могу надеяться. И тогда всем скажу, как ты хочешь, что ты свободна. И буду сражаться на твоей стороне. И выиграю. Могу поклясться, — голос его вновь слабеет, — тебе в верности. Прилюдно, хоть на крови. Взамен лишь надежды. У Изиды дёргается веко. Она склоняется над ним и касается его губ своими, вплетая пальцы в волосы. И этого для Анда достаточно. Он забывает, что сил почти не осталось в его теле, притягиваетИзиду к себе, отвечая на поцелуй и заключая её в своих крепких, горячих руках. Сердце его разрывается, обжигающе колотится о рёбра, время замедляется, превращаясь в один бесконечный, сладостный миг... Который прерывает Алукерий. — Кхе, простите, что помешал. Но я тут за своим явился. Так-то. Имею право. — За своим мешком для яиц? — кричит Изида так, что дрожат стёкла. — Я тебе говорила, сколько раз, не разбрасывать свои части тела по замку! Алукерий колко смеётся. — Нет, я за его душой, госпожа. Время пришло, — это уже обращено к Анду. — Я тебе приказываю сохранить ему жизнь и лечить его. Ты не можешь меня ослушаться, тварь. — Видите ли, могу, — отвечает он на свой страх и риск, прокручивая на пальце золотое кольцо (на самом деле просто, чтобы отвлечься и не замечать её взгляда). — Сделка наша касалась вас. Всё законно. Жизнь я ему, конечно, сохраню. Но что с него взять, без души-то? Так, оболочка, слабая и безэмоциональная. Зато проблем вам не доставит больше, госпожа! — Я тебе запрещаю! — Ну и что? — тянет он и собирается подойти к Анду. — Он не дал мне, что я просил. А я просил должность советника, хорошее положение здесь, эх... Всего-то. — Зачем тебе? Ты же понимаешь, что точно так же будешь служить мне? Это не отменит ни одна сделка, Кер, — без умысла зовёт она его так, как привыкла Ира. И он словно врезается в невидимую стену. — Да не ради этого я! Это жестоко, госпожа, — шипит он с откровенной обидой в голосе и болью. — Жестоко напоминать, что никогда мне не уйти... туда! Я просто хотел не скрываться, в каком-то смысле, тоже править здесь! А вы... Вы... — он хочет нагрубить, хочет... сделать что-нибудь, но связь их мешает, и Алукерий застывает, зажмурившись. Чувствуя себя обессиленным и сломанным. — Да о чём ты вообще? То один мужик чего-то хочет, то другой! А по хорошем вас бы, баранов, обоих прирезать! Если бы не Литора, я бы так и сделала! Алукерий смотрит на неё упрямо. — Просто дайте мне обещанное. И забудем. — Прошлый советник долго не прожил, — улыбается она. — Хорошо, демон. Будешь новым советником. Доволен? Он расплывается в улыбке, что оскал, глаза блестят. Будто от слёз... Анд же взирает мрачно. — Рога бы ему отломать, твари... Но если речь пошла про обещания... Изида, а где Пёсель? Алукерий при этом, отчего-то, опускает глаза и думает поскорее убраться прочь. Изида, порядком взбешённая происходящим, оборачивается на Анда. — Кто? — Я обещал за собакой присмотреть. И руки, — смеётся хрипло, — мыть. Потому что есть какие-то, эм... Макрабы. — Микробы, — кивает Кер. — И бакарии. Бактарии. Бакирии? — Бывал, — кивает Анд, — я в Бакирии. Такой себе город, разруха полная. — Да? — изгибает Алукерий бровь. — А да, — тянет он, — что-то я слышал, верно. А разве же его не смыло волной? |