Книга Дети павших богов, страница 154 – Карисса Бродбент

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Дети павших богов»

📃 Cтраница 154

А посередине блестели луна и солнце, такие громадные, что запросто вписались в изгиб купольного потолка. Тьфу!

Легко представить, как часов пять назад Зерит прогулялся здесь, оглядел отобранные королевскими мастерами и одобренные двором украшения и произнес: «Все это потрясно и все такое, но знаете, чего нам по-настоящему не хватает?»

Не я один это заметил. Каждый гость с порога косился на потолок. Поток прибывающих так и закручивался в дверях.

Высшие слои заметили. Они всегда обращали внимание, если кто-то не из их среды.

Похожие восклицания звучали на таких праздниках в адрес моей матери – достаточно тихо, чтобы можно было принять за тонкий намек, и достаточно громко, чтобы сделать его прозрачным. Гадость!

– Генерал Фарлион.

Меня похлопали по плечу. Я напрягся, чтобы с маху не отбросить чужую ладонь. Мне ухмылялась одутловатая усатая физиономия. С нашей последней встречи она постарела на десять лет, но ничуть не похорошела.

– Поздравляю с победой, генерал. Я всегда знал, что тебя ждут большие дела. Уже вторая великая война Ары заканчивается твоими стараниями. – Он поднял почти опустевший бокал,явно не первый, хотя бал только начался. – Твой отец тобой бы гордился.

Я что-то промычал, высматривая, куда бы сбежать.

– Жаль, разумеется… – Он слегка понизил голос и заговорщицки склонился к моему уху. – Стоило ли стараться? Такая победа ради безродного короля. Знаешь, его мать была шлюхой!

Поразительно! Они ненавидели Зерита совсем не за то, за что следовало.

– В сущности, почтенный Квинлан, – ответил я, – если что и можно сказать в пользу Зерита, так это что он не из…

Меня остановили, ловко подхватив под руку:

– Вот ты где! Я думала, прогуливаешь.

Я обернулся. И растерял все заготовленные колкости.

Вознесенные над нами! Эта женщина умела себя подать.

Таких платьев я еще не видывал. Тисаана выбрала темно-красное – само собой – с золотой вышивкой, подчеркивавшей двубортный лиф, покроем напоминающий о военном мундире. Плечи угловатые, рукава открытые, и под ними виден багровый шелк доходящих до локтя перчаток. Талию охватывал широкий золотой пояс, а из-под него складками струились широкие юбки, меняя цвет от бордового к черному. В разрезе спереди поблескивали сапоги – на каблуках, со шнуровкой до колена.

Я вздернул бровь. Тисаана сладко улыбнулась мне.

Вот это представление!

– Простите, что перебиваю, – промурлыкала она, – однако мы опаздываем на важнейшую встречу.

Я старательно изобразил изумление:

– Вознесенные, и верно ведь: самое время опаздывать на важнейшую встречу! – Я натянуто улыбнулся Квинлану. – Рад был повидаться, сударь.

Я не дал ему времени ответить. Мы с Тисааной двинулись через зал, и ее рука словно невзначай легла мне на локоть.

– Ты собирался наговорить ему гадостей, – упрекнула она.

– Ты же не слышала.

– И так ясно.

– Он их заслужил.

– Не сомневаюсь.

Она улыбнулась мне – настоящей улыбкой, а не искусным подобием, какое досталось Квинлану. Я задумался, сознает ли она, насколько сияние этой улыбки затмевает ее игру. При такой наружности, как сегодня, да с этой улыбкой она могла бы покорять миры.

Когда наше отражение мелькнуло в одном из высоких зеркал на дальней стене, я заметил, что мы идеально сочетаемся. На мне был двубортный военный мундир, темно-фиолетовый с красной и золотой отделкой и отворотами. А ее наряд словно отражал мой в более ярких, женственных тонах.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь