Онлайн книга «Зверь»
|
– Бефрия миг? – Данте попробовал слова на вкус, пытаясь понять их смысл. Вампиры были известны своими языковыми талантами, и его врожденные способности подсказали ему, что эта, казалось бы, дикая девушка пыталась с ним общаться. Незнакомка внезапно остановилась, убрав руки с прутьев. Она встала, хотя до этого, казалось, рыскала, будто больше привыкла к четырем ногам, чем к двум. Теперь она стояла прямо, и все ее внимание было приковано к Данте. – Hjälp mig, var vänlig min here (перев. со шведского: помоги мне, пожалуйста, милорд), – произнесла она. Ее ярко-голубые глаза были полны слез. – Неразумная? – спросил Бек. Данте почувствовал холод в его вопросе. – Сэр, я… – пробормотал Рив, уставившись на своего короля. Данте проигнорировал небольшой спор между Фейри. Он шагнул к женщине, стараясь не обращать внимания на вонь. – Я не говорю на твоем языке, милая. – Данте вытащилиз кармана имплант-переводчик. У него всегда была с собой парочка. Он поднял его. – Мне нужно поместить это за твоим ухом. – Он указал на место за своим ухом, где будет установлен переводчик. – Тогда мы сможем понимать друг друга. – Befria mig? – теперь голос дикарки звучал почти робко, как будто она не совсем верила ему. С такого близкого расстояния Данте мог разглядеть ее высокие скулы и изящные черты лица. У нее были мягкие щеки и упрямый подбородок. Он одарил ее своей самой ободряющей улыбкой. У него получится. Он справится с этим лучше, чем Бек, который только что планировал применить грубую силу. Данте докажет им всем, что дипломатия и обаяние лучше работают. – Конечно, милая. Давай я подключу переводчик, и мы будем «бефрия миг», сколько захочешь. – Мистер Деллакорт, на вашем месте я бы этого не делал, – предупредил его Рив. – Все в порядке. – Данте двинулся к ней. – Дай мне ключи. Рив поджал губы, словно собираясь продолжить спор, и не потянулся к ключам на поясе. Данте бросил на кузена нетерпеливый взгляд. – Это всего лишь девушка, Бек, – сказал Данте, раздраженный тем, что кто-то в очередной раз решил, что он ни на что не способен. Дикарка была миниатюрной, а в ее глазах светились нежность и мольба. – Думаю, я с ней справлюсь. – Что ж, если не справишься, то это сделаю я, – согласился Бек, его рука все еще лежала на мече, но была расслаблена. Он стоял в центре шатра, загораживая выход. Его широкая фигура внушала уверенность. – Рив, открой клетку. Пусть Данте попробует. Не хотелось бы убивать ее, если все это окажется недоразумением. Гном без колебаний подчинился приказу своего короля. Рив немедленно снял с пояса нужный ключ и повернул его в тяжелом замке, который отделял незнакомку от ее свободы. Очарованный существом в клетке, Данте наблюдал за ней. Каждый мускул ее стройного тела был напряжен, когда гном медленно открыл дверь. Взгляд девушки подозрительно бегал по помещению, словно она ждала чего-то ужасного. Она была напугана? Ее забросили в мир, которого она явно не понимала. По крайней мере, Мег говорила на местном языке. А у бедняжки не было даже этого утешения. Данте почувствовал к ней волну сострадания. Осторожно приблизившись, он вытянул руки, пытаясь показать, что у него нет оружия, лишь крошечный переводчик, который безболезненно проникнетпод кожу и прикрепится к мозгу, позволяя понимать известные языки миров. Данте надеялся, что переводчик сработает быстро. Даже если язык был неизвестен, компьютер все равно его расшифрует. Пройдет совсем немного времени, и Данте сможет поговорить с маленьким существом, стоящим перед ним. Затем они обсудят вопросы гигиены. |